王鮪

鮪焉。不知其大多少。赤幟曳曳見龕赭間,則其鬣也。王鮪出入海中,鼓浪歕沫,腥風蓋翛翛然雲。逢鮂鰼鰹魾必吞,日以十千計,不能饜。

基本介紹

  • 中文學名:鮪
  • 拉丁學名:Thunnus thynnus(Linnaeus)
  • 別稱:鮪魚,吞拿魚
  • 二名法:tuna
  • :動物界
  • 脊椎動物門
  • 亞門脊椎動物亞門
  • 硬骨魚綱
  • 亞綱:軟骨硬鱗亞綱
  • 鱘形目
  • 亞目:鮪魚亞目
  • :鮪魚科
  • 亞科:鮪魚亞科
  • 鮪屬
  • :鮪
  • 分布區域:太平洋;大西洋;印度洋
原文,譯文,注釋,

原文

選自:《寓林折枝》 王鮪 作者:宋濂
東海有巨魚,名王鮪焉。不知其大多少。赤幟曳曳見龕赭間,則其鬣也。王鮪出入海中,鼓浪歕沫,腥風蓋翛翛然雲。逢鮂鰼鰹魾必吞,日以十千計,不能饜。出遊黑水洋,海舶聚洋中者萬。王鮪一噴,皆沒不見。其從容行海間,孰敢向問之者。泝溯上羅剎江,潮退,膠焉。矗如長陵。江濱之人以為真陵也,涉之。當足者或戰,大駭,斫甲而視,王鮪肌也。乃架棧而臠割之,載數百艘。烏鳶蔽體,群啄之,各飫。
夫王鮪在海也,其勢何如?一失其勢、欲為小鱦且不可得,位其可恃也哉?

譯文

東海有(種)巨大的魚,名叫王鮪不知道它大到什麼程度。赤色的(如)搖曳的旗幟在龕山和赭山之間可以看見的,那就是它的鰭。王鮪出沒于海中,鼓起浪花噴出水沫,腥味的風瀰漫如雲。遇到烏賊鰼魾必定吞食(它們),每天(吃)的要以十千計算,還不能吃飽。游到黑水洋,那裡海船聚集在洋中有上萬艘。王鮪一噴(水),(船)都被遮蔽得看不見了。它從容地在海里游弋,有誰敢惹它呢。(它)逆流而上羅剎江,退潮時,擱淺了。矗立在那如同長長的土丘。江邊的人以為是真的土丘,涉水上去。腳踩的地方會顫動,非常害怕,用刀斧砍它的磷甲一看,是王鮪的肉啊。便搭起架子分割它的肉,裝了幾百船。烏鴉和老鷹站滿了它的身體,一起啄食它的肉,各自都吃飽了。
王鮪在海里,它的威勢如何?一旦失勢,希望象一隻小魚那樣都不可能,權位是可以倚仗的嗎?

注釋

[1]鮪(wěi):鱘魚
[2]龕赭:兩個山名。……
[3]歕(pēn):口噴射東西。
[4]翛(xiāo):雜亂瀰漫的情形。
[5]鮂(qiū):烏賊。鰼(xí):泥鰍。鰹(jiān)魾(pī)
[6]黑水洋:黃海之東經123度以東。
[7]舶:船。
[8]泝(sù)溯(sù):逆流而上的意思。
[9]羅剎江:浙江。因風浪險惡,故又名羅剎。
[10]膠:粘著,引申作舟船擱淺。
[11]斫(zhúo):用刀斧砍。
[12]臠(luán)割:分割。臠:切成小塊的肉。
[13]飫(yù):飽。
[14]鱦(shéng):小魚。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們