王居卿(當代散文家)

本詞條是多義詞,共3個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

王居卿,生於1963年,籍貫山東高密。曾為軍人、大學生、教師、記者。1995年後,任黑河市委對外宣傳辦公室主任和黑龍江省嫩江縣縣長助理。1996年8月從黑河招聘調入福州《海峽時報》社任總編輯。王居卿同志相繼有長篇報告文學《東北亞的呼喚》、長篇紀實文學《敞開北大門》、大型畫冊《中蘇一日游》、投資指南《全面開放的黑河》、電視專題片解說詞《新篇章——黑河邊貿紀實》等大量的題材多樣的作品問世,其散文、詩歌、報告文學、政論、新聞等作品,10餘次獲國家、省、市獎項。2.8萬字的長篇散文《俄羅斯斷想》於2000年5月12日在《海峽時報》發表後,即被《散文海外版》《散文選刊》等7家報刊轉載,被評為2000年中國20篇最佳散文之一,並榮獲福建省第15屆優秀文學作品獎一等獎第一名。當時福建《海峽都市報》(2002年1月24日)曾以《俄羅斯斷想》征服“散文大省”——黑龍江籍作家王居卿獲省優秀文學獎一等獎》為題,報導了獲獎情況。稍後,即被《2000中國年度最佳散文》(灕江出版社)、《中國散文年度排行榜2000—2001》 (長江文藝出版社)、《漫遊這個世界——十年漫遊散文精品》 (百花文藝出版社)等多部精品散文集收錄,並在網際網路上廣為流傳。

基本介紹

  • 中文名:王居卿
  • 國籍:中國
  • 民族:漢族
  • 性別:男
簡介,專家點評,

簡介

《狂吻俄羅斯》《狂吻俄羅斯》
2001年11月,王居卿同志隨福建省新聞採訪團赴台灣進行了為期10天的採訪。此行的成果《解讀台灣:風雨飄搖“芭蕉葉”》一問世,就被認定為是1949年至今50多年來,中國大陸作家、記者到台灣採訪後,寫出的第一部全景式報告文學作品。2003年在人民文學出版社、“華夏作家網”、《中華文學選刊》、北京千重山文化藝術發展有限公司主辦的首屆“華夏作家網”杯《中華文學選刊》文學大獎賽中,從1.8萬多篇(部)參評作品中脫穎而出,獲優秀作品獎。
《狂吻俄羅斯》《狂吻俄羅斯》

專家點評

專家點評:《解讀台灣:風雨飄搖“芭蕉葉”》
1.王劍冰(著名作家、著名散文評論家)——
王居卿的散文,是那種有著大氣象的散文。對一些較大的題材,總能駕馭得得心應手,張闔有度。且氣勢宏偉,可謂胸卷萬里雄雲,筆走千里清秋。這或許與他從事過的職業有關,或許與他的文化底蘊和學養有關。因而讀他的文章,便如讀畫聽弦。讓你由衷讚嘆他的潑墨成春,撥韻成曲的功夫。
《解讀台灣:風雨飄搖“芭蕉葉”》副將一腔愛凝於筆端,情牽日月潭花開花落,心接黃河
王居卿王居卿
泰山雲舒雲卷,讓人感受到任何力量也扯不斷的一脈血緣,文章不僅帶有審視與批判的色調,更有“回家、回家”的聲聲呼喚。
2.張春寧(著名文學評論家、教授)——
王居卿先生的《解讀台灣:風雨飄搖“芭蕉葉”》,行文揮灑自如,文魄氣吞萬里,澎湃的的感情循環於文脈之中,激盪著作者赤子情懷,也深深地感動著讀者。生動的形象描繪,同以鳥瞰式的掃描相結合,已經使我們如臨其境,如入其中。再加上不乏獨到見解的剖析和評論,更使我們感到這是一部十分厚重而耐讀的作品,象這樣既有廣度又有深度的好作品,我們只嫌其少,不嫌其多。
氣魄大、視野大、思想大、行文大、情感大這是我讀居卿的作品的深切感到其“大”的文風。
王居卿王居卿
3.劉邦厚(作家、歷史學家)——
這是一篇文體別致、視角獨到、語言犀利又激情滿懷的文字組合。
我非常欣賞居卿先生那種觀測問題的時空比較意識。他的《俄羅斯斷想》和這一篇《解讀台灣:風雨飄搖“芭蕉葉”》都表明,他那不拘一格、觀點跳躍又浮想聯翩的敘述文字,其實用時空縱橫交錯的“坐標”去衡量,就會發現他精巧有序的設計。
是撰文的風格,更是研究問題的方法。我讀得他熱衷的問題無不是在他的“坐標”上,台灣則是縱向時間和橫向空間的焦點。在他看來,所有的歷史和現實都是聯繫著的,都不是孤立的,都將是互為因果的。
割斷歷史,難以看清現實。
對寶島台灣的一份苦戀苦盼的血肉之親,對天怨人怨的離散給子孫帶來的歷史遺憾,是居卿在文中痛惜不盡的情殤,是他激揚文字,以血見地的源頭。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們