王寶童(河南大學外國語學院教授、文學翻譯家)

王寶童(河南大學外國語學院教授、文學翻譯家)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

男,河南舞陽人,1963年畢業於河南大學,現為河南大學外國語學院教授,博士生導師,劍橋大學訪問學者、河南省首批十大名師之一。

基本介紹

  • 中文名:王寶童
  • 國籍:中國
  • 出生地:河南舞陽
  • 職業:教授,博士生導師
  • 畢業院校:河南大學
  • 主要成就劍橋大學訪問學者、河南省首批十大名師之一
  • 代表作品:《金域行》、《金域榮》、《金域音》
人物介紹,主要論文,

人物介紹

王教授學識淵源,文化涵養深厚,操英式口音。研究方向為詩歌翻譯、聲韻學、詩歌翻譯。代表著作有《金域行》、《金域榮》、《金域音》等詩歌專著,《王維詩一百首》(漢英對照)等詩歌譯著;在《外國語》、《中國翻譯》等核心期刊發表論文多篇。王寶童教授是我國著名的詩歌翻譯研究專家。

主要論文

英譯《弟子規》感悟
作者:王寶童;亢志勇 刊名:大連大學學報 出版日期:2010 期號:第1期
《千字文》英譯的文體關注
作者:李黎;王寶童 刊名:復旦外國語言文學論叢 出版日期:2008 期號:第2期
也談詩歌翻譯——兼論黃杲炘先生的“三兼顧”譯詩法
作者:王寶童 刊名:中國翻譯 出版日期:2005 期號:第1期
漢詩英譯中的借鑑與創造
作者:王寶童 刊名:外國語言文學 出版日期:2005 期號:第4期
詩之旅:從劍橋到湖區
作者:王寶童 刊名:外國文學 出版日期:2002 期號:第3期
關於英語詩用韻的思考
作者:王寶童 刊名:外國語(上海外國語大學學報) 出版日期:2002 期號:第2期
用歌謠體譯介中國的創世神話
作者:王寶童 刊名:外語教學與研究 出版日期:1996 期號:第1期
走民族化的譯詩之路
作者:王寶童 刊名:河南大學學報(社會科學版) 出版日期:1996 期號:第3期
也談英詩漢譯的方向
作者:王寶童 刊名:外國語(上海外國語學院學報) 出版日期:1995 期號:第5期
美國人和邊流音
作者:王寶童 刊名:黃淮學刊(社會科學版) 出版日期:1994 期號:第1期
關於大學英語口譯教學之我見
作者:王寶童 刊名:上海科技翻譯 出版日期:1994 期號:第3期
試論英漢詩歌的節奏及其翻譯
作者:王寶童 刊名:外國語(上海外國語學院學報) 出版日期:1993 期號:第6期
大學圖書館的相互協作及共協作網(上)
作者:(日)岩猿敏生著 劉剛 王寶童合譯 刊名:河南高校圖書館工作 出版日期:1984 期號:第3期
大學圖書館的相互協作及其協作網(下)
作者:(日)岩狼敏生著 劉剛 王寶童合譯 刊名:河南高校圖書館工作 出版日期:1984 期號:第4期
從《落日金輝》談英詩教學
作者:王寶童 刊名:外語教學 出版日期:1982 期號:第1期
漫談中學英詩教學 河南師範大學
作者:王寶童 刊名:上海外語教學 出版日期:1981 期號:第1期
怎樣教唱英語歌曲 河南師範學院大學
作者:王寶童 刊名:上海外語教學 出版日期:1981 期號:第4期

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們