基本介紹
原文,譯文,詞語解釋,啟發,啟發的套用,劉向,
原文
甘戊使於齊,渡河。船人曰:“河水間耳,君不能自渡,能為王者之說乎?”甘戊曰:“不然,汝不知也。物各有短長,謹愿敦厚,可事主,不施用兵;騏驥騄耳,足及千里,置之宮室,使之捕鼠,曾不如小狸;干將為利,名聞天下,匠以治木,不如斤斧。今持楫而上下隨流,吾不如子;說千乘之君,萬乘之主,子亦不如段戊矣。”
譯文
甘戊出使齊國,要乘船渡過一條大河。船夫說:“河水間隔很窄,你都不能靠自己的力量渡河,怎樣說服齊王呢?”甘戊說:“不是這樣的,你不知道這其中的道理。事物各有長處和短處,那種謹慎老實誠懇厚道的臣子,可以輔助君王,用兵打仗不派用處;好馬(可以)日行千里,而把它們放在家裡,讓它們去捕老鼠,還不如野貓;干將可以算是鋒利的寶劍,天下聞名,可是工匠用它劈削木頭,還不如斧子。現在用槳划船,進退自如,我不如你;說服有千萬輛戰車的君王,你就比不上我了。”
人物介紹
詞語解釋
詞語
戊:甘戊,這裡指“我”。
使於齊:使,出使。於,到。
船人:船夫。
曰:說。
間:隔開。
耳:罷了。
君不能自渡,能為王者之說乎?:你連自己過河都沒辦法,怎么能做出使齊王的說客呢?為,做;說,說客。
不然:不是這樣的。然,對的。
汝:你。
知:了解。
謹愿敦厚:恭謹而又忠厚老實。願,忠厚。
事:侍奉,為......做事。
主:人主,此指國君。
不施用兵:不能夠用他們帶兵打仗。施:派用處。
騏驥騄(lù)駬(ěr):四種駿馬的名稱,“耳”同“駬”。
足:足力。
曾:連……都。
置之宮室,使之捕鼠:置,放。之,代它們。使,讓。
狸:野貓,這裡指貓。
干將:古代名劍的名稱。
利:銳利,鋒利,與“鈍”相對。
匠以治木:以,用。治,砍,劈。
斤斧:偏義複詞,斧。刃橫的叫斤,刃縱的稱斧。
持:拿著。
楫(jí):船槳。
說千乘之君:遊說那些國君。說,遊說。千乘:指小國。
啟發
物各有所長,應該要用其長處,發揮其特點。不能因為別人的短處而瞧不起別人,要學會取長補短,完善自己的知識。
啟發的套用
揚長避短。甘戊說的“物各有短長”,與陸贄說的“人才之行,自昔罕全,苟有所長,必有所短”是一樣的道理。因此在人才選用上要揚長避短。數學家陳景潤早年在中學教書,但他不善言辭,處境十分尷尬,後經華羅庚推薦,入科學院數學研究所,便如魚得水。巴爾扎克一度從事經商,可連連敗北,以致債台高築,後轉而寫小說,便得心應手。這些名言與事例在論及人才選擇或任用時,都是較好的例證材料。