《爇衣》幽默文言文,出自《 笑林廣記》卷五 殊稟部《爇衣》。
基本介紹
- 創作年代:清.乾隆五十六年(1791)
- 作品出處:新鐫笑林廣記
- 文學體裁:文言文
原文,翻譯,
原文
一最性急、一最性緩,冬日圍爐聚飲。性急者衣墜爐中,為火所燃,性緩者見之從容謂曰:“適有一事,見之已久,欲言恐君性急,不言又恐不利於君,然則言之是耶,不言是耶?”性急者問以何事,曰:“火燒君裳。”其人遽曳衣而起,怒曰:“既然如此,何不早說!”性緩者曰:“外人道君性急,不料果然。
翻譯
一個性格急躁,另一個性格溫和。冬天圍在爐前喝酒,急躁性格的人,他的衣服掉到爐火中了,被火燒到了,性格溫和的人見到了還是慢慢的說:“我已經看到一件事很久了,想要告訴你,又怕你的急性子把事弄得更糟,不告訴你又怕對你不利,我是該說呢還是不該說呢?”性格急躁的人問他發生了什麼事情,他才說:“火燒著你的衣服了。”性格急躁的人把衣服拽起來,生氣的說:“既然是這樣,為什麼不早點告訴我?”性格溫和的人答道:“別人都說你性格急躁,原來真是這樣啊。”