無口花

無口花

《無口花》是冥月演唱的一首和風/古風歌曲,由阿軟作曲編曲,大♂古填詞,為月蝕社團原創音樂專輯『世界千年物語Ⅱ~Dream catchers from the World~』中日文收錄曲「夜帰人」的官方中文版。於2015年8月28日中元節發布。

含有Rei曲繪的PV分別於2015年9月28日、10月11日發布於嗶哩嗶哩彈幕視頻網。

基本介紹

  • 中文名:無口花
  • 外文名:口無し / くちなし
  • 歌曲時長:0時5分25秒
  • 歌曲原唱:冥月
  • 填詞:大♂古
  • 譜曲:阿軟
  • 編曲:阿軟
  • 音樂風格:和風 / 古風
  • 歌曲語言:中文 /日文
  • 發行時間:2015年8月28日
  • 混音:啊鯉
  • 曲繪:Rei
  • 海報:畫雪末
  • PV:CB菌
  • 企劃 / 監督:小穆
  • 所屬社團:月蝕
創作靈感,創作人員,歌詞,歌詞注釋,

創作靈感

那天晚上,壽水突然醒了。
無口花
無口花
開始,壽水還不明白自己已經醒了過來。他以為自己仍在睡眠之中,但卻發現自己的眼睛睜著,盯著藍幽幽的、昏暗的天花板。
為什麼會突然醒來?
側過臉,只見庭院的糊紙拉門映照著藍色的月光,楓樹的葉影投落其上。拉門小窗是最近才開始流行的。看來風很小,楓葉的影子僅微微搖動。糊紙拉門的月輝幾乎有點眩目。映照在拉門上的月光,將房間內的昏暗變得青藍、澄澈。
大概是拉門的月光照在臉上,自己便醒過來了———壽水心想。
今夜月亮是怎樣的呢?壽水來了興致,他起身打開拉門。
夜間沁涼的空氣鑽進房內。他探出半張臉仰望天空,楓樹的樹梢上方掛著美麗的上弦月。楓樹微微隨風搖曳。
壽水心頭一動,起了到外面去的念頭。於是他便拉開門,走到外廊上。
黑糊糊的木板走廊,與外面無法分辨開來。木紋凸現、黑黝黝的外廊表面,也覆上了一層青藍色的月光,看上去簡直像一塊打磨光滑的黑青石磚。夜間空氣中充滿了庭院的草木氣息。
光腳板走在寒冷的外廊內,壽水終於注意到“那個東西” 。
所謂“那個東西” ,是一個人。
前方的外廊內有一個蜷縮著的影子。
那影子是何時出現的?記得自己剛走出屋門時,那裡應該沒有那個東西。不,也許是自己的感覺不對,可能從一開始就一直在那裡了。
壽水停下腳步。
那是一個人。而且是一個女人。
她跪坐在那裡,略低著頭。身上穿著紗羅的單衣。月光映照在她蜿蜒的頭髮上,黑亮黑亮的。
這時候,女子抬起了頭。
說是抬起,其實僅僅是微微揚起臉而已。從正面看,她仍是低著頭的樣子。因為壽水是俯視,所以看不到她的整張臉。
女子的右手袖口掩著嘴角。從那袖口裡伸出白皙的手指。
女子的嘴巴被袖子和手擋住,看不到。
女子的黑眸子正瞄著壽水。那是一雙美麗的大眼睛。那瞳仁注視著壽水,似在傾訴著什麼。一種哀痛的眼神。
“你是誰?”壽水問道。
但是,女子不答。
唦唦……只有楓樹葉子微微作響。
“你是誰?”壽水又問道。
女子仍舊不答。
“有什麼事嗎?”壽水再問。
但是,女子依然沒有回答。雖然她沒有吭聲,但她的眸子越發顯得哀痛欲絕。
壽水向前邁出一步。
女子的模樣如此虛幻,分明不是世上的人。
“是陰魂嗎?”
壽水再問時,女子輕輕移開了掩住嘴巴的手。
壽水大喊一聲……
“哎,晴明,你想那女人挪開手之後會怎么樣?”博雅問晴明。
“你直接說出來好啦。 ”晴明想也不想地說。
“哼。 ”博雅嘖嘖有聲,望著晴明,“那女子呀……”博雅壓低聲音。
“噢?”
“她沒有嘴巴! ”
——夢枕貘『陰陽師・卷一・梔子女』。林青華譯

創作人員

演唱:冥月
作曲/編曲:阿軟
中文詞:大♂古
混音:啊鯉
曲繪:Rei
企劃/監督:小穆
Circle:©月蝕

歌詞

§
半戶柴扉 一紙魚箋 五月梅黃未煮
廊外人間喧天暑 火宅中 喚浮屠
冷卷青燈 恆常旦暮 謄筆墨 祭塵土
萬籟惺忪皆無主 再看夜色何「如」
難留連 只須臾皎潔
易消歇 忽「如」雲掩上弦月
情衷猶未解 何必人多言 暗自譴薰風野
瑣緒徨徨 入夜滿星天
且囑誡吟遊子 莫將流蜚語傳遍人間
而皆恨此綿綿
§
半世虛欺 一夢寒衾 三更由然獨醒
誰與長宵共千里 同醉素光澄明
露草萋萋 檐窗寂寂 屏上浮生繪影
何處伶仃 不得語 「如」晤月下飄萍
夜半來 冰眸鎖愁山
天明去 恨「如」煙埃散流川
暮色綰雲鬟 星輝結羅裳 以無言對蒼莽
吉光片羽 緘默於霄壤
然 香凋殘枝里 莫再問風雅
無口耳無心空嗟呀 教世人難答
五蘊皆空。般若波羅蜜多時。
舍度一切苦厄。不異空。不異色。
色即是空也。空即是色。
亦復「如」是,受、想、行、識……
原上陽川谷 開落三七尺 「如」是我香梔子
生青熟黃 染作紅霜實
切莫道離歌苦 歌罷無覓處
亦莫笑水橫枝 藏心思
「みゝなしの 山のくちなし えてし哉
おもひの色の したぞめにせん」

歌詞注釋

⒈「戀すてふ 我が名はまだき 立ちにけり ひと知れずこそ 想ひ初めしか」
——壬生忠見・『小倉百人一首』四十一番
◎ 戀情未露人已知,本欲獨自暗相思。〔林青華譯〕
◎ 初戀在閨中,避人唯恐言。誰知蜚語快,舉世已風傳。〔林杉 譯〕
◎ 我自多情種,何須語他人。無奈流言起,世人皆有聞。〔潘小多 譯〕
⒉「山吹の 花色衣 ぬしやたれ とへどこたへず くちなしにして」
——素性法師・『古今和歌集』巻十九、一〇一二番
◎ 著物色艷麗,山吹花色此貴服,欲知彼主誰。縱雖探問無答生,蓋是梔子無口乎。〔浦木裕 譯〕
「觀自在菩薩,行深般若波羅蜜多時,照見五蘊皆空,度一切苦厄。舍利子。色不異空,空不異色,色即是空,空即是色,受想行識,亦復如是。……」
⒋「みゝなしの 山のくちなし えてし哉 おもひの色の したぞめにせん」
——佚名・『古今和歌集』巻十九、一〇二六番
◎ 無耳山得無口花,心事初來無人識。〔林青華譯〕
◎ 耳成山之花,祈盼摘得香梔子,解我心中事。染出黃底添紅藍,得我意中顏與色。〔柯明鈺、茂呂美耶 譯〕

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們