《烏爾都語-漢語翻譯教程》是2013年5月世界圖書出版公司出版的圖書,作者是孫衛國。該書作為大學烏爾都語專業本科教材,適合三、四年級學生使用,也可供中等程度的烏爾都語進修者和自學者使用。
基本介紹
- 中文名:烏爾都語-漢語翻譯教程
- 作者:孫衛國
- ISBN:9787510059360
- 頁數:240頁
- 定價:36.5元
- 出版社:世界圖書出版公司
- 出版時間:2013年5月
- 裝幀:平裝
- 開本:16開
內容簡介,圖書目錄,
內容簡介
本書堅持理論與實踐相結合的原則,注重烏漢翻譯技巧的講解,注意吸收新的翻譯研究成果,是一本符合烏漢翻譯教學特點的新教材。
本書共分6章25節,分別從詞、句、段落、語篇等層面對烏漢翻譯進行了理論和實踐的探索。
本書偏重社會、文化、教育、科技等內容,所選例句除個別外均選自烏爾都語原文,並附有譯文。為鞏固所學知識,每節都配有翻譯練習,並單獨設有翻譯實踐板塊。
圖書目錄
第一章 概論
第一節 翻譯的實質
翻譯練習(1)
第二節 翻譯的標準
翻譯練習(2)
第三節 翻譯的過程
翻譯練習(3)
第二章 詞義的理解與選擇
第一節 推敲詞義、選擇譯語
翻譯練習(4)
第二節 分析句子、理解句義
翻譯練習(5)
第三節 了解背景、運用知識
翻譯練習(6)
第三章 語義調整
第一節 詞義的引申
翻譯練習(7)
第二節 喻義的翻譯
翻譯練習(8)
第三節 語義的表現與隱化
翻譯練習(9)
第四節 加詞或減詞
翻譯練習(10)
第五節 結構調整(1):反譯
翻譯練習(11)
第六節 結構調整(2):詞類轉換與成分轉換
翻譯練習(12)
第七節 結構調整(3):語態轉換
翻譯練習(13)
第八節 結構調整(4):合併與拆分
翻譯練習(14)
第四章 語段的翻譯處理
第一節 邏輯關係
翻譯練習(15)
第二節 復指替代
翻譯練習(16)
第三節 語義成分調整
翻譯練習(17)
第五章 語篇的翻譯處理
第一節 文學文體
翻譯練習(18)
第二節 非文學文體
翻譯練習(19)
第三節 修辭
翻譯練習(20)
第六章 幾種語言現象的翻譯處理
……