漣上題樊氏水亭

《漣上題樊氏水亭》是唐代詩人高適創作的一首五言詩。此詩前四句交代漣上過樊氏水亭的緣由。中十二句寫樊氏水亭的情況,主人熱情好客、情趣淡泊,居住環境優美宜人,令人流連。後六句回視自身行跡遭遇,感慨相聚之難別離之易,於聚散中有身世之感。

基本介紹

  • 作品名稱:漣上題樊氏水亭
  • 作者:高適
  • 創作年代:唐代
  • 作品出處:《全唐詩
  • 文學體裁五言古詩
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,作者簡介,

作品原文

漣上題樊氏水亭
漣上非所趣,偶為世務牽。
經時駐歸棹,日夕對平川。
莫論行子愁,且得主人賢。
亭上酒初熟,廚中魚每鮮。
自說宦遊來,因之居住偏。
煮鹽滄海曲,種稻長淮邊。
四時常晏如,百口無飢年。
菱芋藩籬下,漁樵耳目前。
異縣少朋從,我行復迍邅。
向不逢此君,孤舟已言旋。
明日又分首,風濤還眇然。

注釋譯文

詞句注釋

①漣上:《新唐書·地理志》:“泗州臨淮郡有漣水縣。”在今江蘇省淮安市漣水縣北。樊氏:名未詳。
②趣:《畿輔叢書》作“趨”。
③經時:歷經很久。
④宦遊:舊謂外出求官或做官。
⑤滄海:中國古代對東海的別稱。
⑥長淮:指淮河。
⑦晏如:安定,安寧。
⑧迍邅:難行。引申為處境不順。
⑨分首:離別。明活字本作“分手”。
⑩眇然:《畿輔叢書》作“渺然”。

白話譯文
逐句全譯

漣上不是興趣所在,偶為世俗之事所牽累。
經過的當時停下歸棹,日暮之時對著平川。
不去談論遊子的憂愁,暫且得到主人賢明。
亭上酒剛剛釀成,廚房中的魚往往很新鮮。
自稱為求做官而奔走,就居住在偏僻之處。
煮鹽在滄海之彎曲處,種植水稻在長淮邊。
一年四季常安寧,百口人都無饑荒的年頭。
菱芋就長在籬笆下,漁人樵夫就在耳目前。
別縣他鄉很少有朋友,我的人生處境不順。
從前不曾逢見此君,小船已經要旋轉回去。
明天又要跟你離別,別後的風浪渺茫無邊。

創作背景

高適有《東征賦》曰:“歲在甲申,秋窮季月,高子游梁既久,方適楚以超忽。”甲申年為唐玄宗天寶三載(744),據賦中所寫,此次東遊,詩人最後到過山陽(今淮安),“歷山陽之村墅,挹襄鄙之邑居。人多嗜艾,俗喜觀漁連葭葦於郊甸,雜汀洲於裡間。”“襄”即漣水縣。此詩有“亭上酒初熟”“菱芋藩籬下”之句,應作於天寶四載(745)秋。

作品鑑賞

此詩前四句交代漣上過樊氏水亭的緣由。“莫論”以下十二句寫樊氏水亭的情況,主人熱情好客、情趣淡泊,居住環境優美宜人,令人流連。“異縣”以下六句回視自身行跡遭遇,感慨相聚之難別離之易,於聚散中有身世之感。

作者簡介

高適(約702—765),唐代詩人。字達夫,一字仲武,渤海蓚(今河北景縣)人,遷居宋州宋城(今河南商丘睢陽)。早年仕途失意。後來客遊河西,先為哥舒翰書記,後歷任任淮南、四川節度使,終散騎常侍。封渤海縣侯。其詩以七言歌行最富特色,筆力雄健,氣勢奔放。邊塞詩與岑參齊名,並稱“高岑”,風格也大略相近。有《高常侍集》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們