漢語作為外語的習得研究

漢語作為外語的習得研究

《漢語作為外語的習得研究》是2008年北京大學出版社出版的圖書,作者是溫曉虹。

基本介紹

  • 書名:漢語作為外語的習得研究
  • 作者:溫曉虹 
  • ISBN:10位[7301134533] 13位[9787301134535]
  • 定價:¥48.00 元
  • 出版社北京大學出版社
  • 出版時間:2008-3-1
內容簡介,作者簡介,目錄,

內容簡介

本書從漢語作為外語教學的理論基礎、實驗求證和對課堂教學的啟示及套用三個層面,論述分析了心理語言學各家學派的觀點,用描寫和推理統計的方法,邏輯求證,報告了9個實證研究的結果。在此基礎上,試圖把研究成果與課堂教學實踐結合起來,探討理論研究對課堂教學的輔助和啟示作用,並通過教學實例來介紹研究成果在課堂教學實踐中的套用。

作者簡介

溫曉虹,山西太原人。1982年獲北京語言大學英語語言文學學士學位,1987年獲美國堪薩斯大學英語作為第二語言教學碩士學位,1991年獲該校教育學與心理語言學博士學位。現任美國休斯頓大學中文部主任。2005年獲中國教育部“傑出華裔學者春暉獎”。主要研究領域為語言習得、語言教學理論與對外漢語教學。
漢語作為外語的習得研究

目錄

前言
第一章 語言習得理論研究
第一節 語言習得理論概觀
一、行為主義心理語言學
二、轉換生成心理語言學
三、認知心理語言學
第二節 第一語言與第二語言習得比較
一、第一語言和第二語言的習得順序研究
二、語言習得機制、普遍語法與語言習得
三、生物腦神經緣由
四、認知思維能力
五、Krashen的監控模式
六、學習動機、心理和情緒
七、學習環境與語言輸入
第三節 教學法:語言的形式、內容與交際性
一、前期的語言教學
二、功能結構教學法
三、認知教學法
四、交際教學法
五、在交際功能主導下的對語言形式的教學
第四節 偏誤、糾正偏誤的意義與效果
一、歸類分析中文中介語的偏誤
二、對糾正偏誤效益的研究
三、糾正偏誤的方式和方法
第二章 美國學生漢語語法習得研究
第一節 位移意義的“把”字句的習得研究
一、文獻綜述
二、“把”字句的特徵
三、實驗設計與調查方法
四、結果
五、討論
六、對教學的啟示
第二節 主題突出與漢語存現句的習得
一、文獻綜述
二、漢語的存現句式及其主題的判斷原則
三、實驗研究的目的與方法
四、實驗結果
五、討論
六、結論
第三節 漢語“體”的習得——漢語作為外語的中介語分析
一、文獻綜述
二、現代漢語體標記
三、調查方法
四、數據結果
五、討 論
六、結 論
第四節 漢語動詞後綴“-了”和句尾“了”的習得研究
一、文獻綜述
二、研究的問題與方法設計
……
第三章 漢語作為外語學習的目的、動機與策略研究
第四章 語言習得研究與漢語作為外語的教學實踐
第五章 課堂教學組織與語言技能培養
參考文獻

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們