漢英象似性對比研究

漢英象似性對比研究

《漢英象似性對比研究》從語法範疇、邏輯事理、信息結構、文體、經濟性、辭彙量等方面對漢英兩種語言的象似性予以對比研究,論證了漢語的象似性遠高於英語,因此,與英語相比,漢語更有助乾消除歧義,提高思維速度,簡化語言習得,以及對數字的認知和計算技能的掌握,從而深刻地揭示出漢語的本質規律。

基本介紹

  • 中文名:漢英象似性對比研究
  • 外文名:A Contrastive Study of Iconicity Between Chinese and English
  • 作者:何南林 吳轉利
  • 語言:簡體中文
  • 出版時間:2013年7月1日
  • 出版社江蘇大學出版社
  • 頁數:314 頁
  • 開本:32 開
內容簡介,圖書目錄,

內容簡介

《漢英象似性對比研究》大致可以分為三部分。第一部分為第一章,簡要介紹索緒爾的有關論述。第二部分為第二章到第六章,主要從語法範疇、邏輯事理、信息結構、文體、經濟性、辭彙量等幾個方面對漢英兩種語言的象似性進行對比。第三部分為第七章到第十章,主要討論語言象似性高低不同所造成的結果。

圖書目錄

第一章 索緒爾的遺產
第一節 象似性與任意性
第二節 任意性與約定俗成
第三節 絕對任意性與相對任意性
第四節 任意性與論證性
第五節 任意性與組織性
第六節 超等辭彙與超等語法
第二章 象似性與語法範疇
第一節 語義範疇假說
第二節 上位範疇
第三節 認知語法
第四節 認知個體化假說
第三章 象似性與邏輯事理
第一節 順序象似性
第二節 背景與目標
第三節 行為鏈
第四節 上管下與下管上
第四章 象似性與信息結構
第一節 末尾原則
第二節 距離象似性
第三節 數量象似性
第五章象 似性與文體
第一節 英漢語體對比
第二節 名詞體與動詞體
第三節 文體翻譯
第四節 個案分析——福克納與海明威
第六章 象似性與經濟性
第一節 漢語的經濟性
第二節 成分象似性
第三節 普遍語法象似性
第四節 個案分析——韓語格標記省略
第七章 象似性與辭彙量
第一節 漢語辭彙貧乏論
第二節 辭彙細化
第三節 縮略詞
第四節 個案分析——Nukespeak
第八章 象似性與歧義
第一節 漢語歧義問題
第二節 主格與賓格
第三節 否定轄域
第四節 個案分析——俄語數詞短語
第九章 象似性與思維速度
第一節 直接投射與間接投射
第二節 大腦能量
第三節 話題象似性
第四節 主從與並列
第十章 象似性與語言習得
第一節 語言的系統性
第二節 標記象似性
第三節 功能性文盲
第四節 詞無定類
第五節 個案分析——疑問句
第十一章 象似性與數學
第一節 數字與數詞
第二節 位值概念與十進制
第三節 漢字與空間概念
第四節 個案分析——德語數詞及演算
參考文獻

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們