《漢英語言差異視角下的大學英語教學研究》是2016年九州出版社出版的圖書。
基本介紹
- 中文名:漢英語言差異視角下的大學英語教學研究
- 作者:馬鑫、孫麗紅、王方園
- 出版社:九州出版社
- 出版時間:2016年
- ISBN:9787510850226
《漢英語言差異視角下的大學英語教學研究》是2016年九州出版社出版的圖書。
《漢英語言差異視角下的大學英語教學研究》是2016年九州出版社出版的圖書。...
出版專著《二語習得研究與中國英語教學》(合著)、《二語習得與外語教學研究》(獨著)、專著《敘事語篇主題推理加工研究》(博士論文)、專著《二語語篇閱讀推理的心理學研究》(第一著者)、《中國學生漢英跨語言辭彙推理加工機制研究》(第一著者)。 [1]編寫或合作編寫教材多部,如《實用英語教材》(上、下)、《英語...
3.《英漢對比語用學與英語教學》(參編)。北京:外語教學與研究出版社,2002年4月出版。4.《跨文化交際學理論與實踐研究》(主編)。重慶:重慶大學出版社,2005年2月出版。5.《語言·文化·外語教學》(第2版,參編)。重慶:西南師範大學出版社,2005年2月出版。6.《語言的多維研究》(主編)。北京:...
淺析語言模因、先例現象、仿擬之異同 淺談法語國名的陰陽性 日語接續詞的意義及用法分析 淺談會話原則下的幽默語篇 教育教學 英語聽說教學中形成性評價對自主學習能力的影響 英語精讀有效提問對學生思辨能力的培養 合作式學習模式在大學英語教學中的套用 淺析高校商務英語寫作教學之困境及出路 以電影為工具的大學外語教學 ...
英漢/漢英翻譯中的文化再現 中西文化若干差異對英漢習語翻譯的影響 英漢語言的文化差異與翻譯 英語諺語中的文化因素及與漢語諺語中的文化因素之比較 漢英習語文化差異對比 英語習語的來源與翻譯 文化翻譯中的“化境”文化對譯語的制約 跨文化交際中譯者的定位 文化飛散與語際轉換視角下譯者對源語文化應有的責任一 漢語...
二、認知語言學研究:主要運用當代語言學理論,結合語料庫技術,深入探究英漢語言結構的認知理據、心理空間認知和文化認知的差異性。代表性成果:“美國當代英語語料庫(COCA)-英語教學與研究的良好平台”(載《外語電化教學》,2008年9月)、“同詞反義的認知識解”(載《外語教學》,2009年6月)。三、計算語言...
行動研究模式與中青年大學英語教員的培養 英語教學理論與實踐研究 語言知識和綜合套用能力——“任務型教學”的理論基礎與實踐 軍隊語境下英語語用能力的培養 語用失誤對英語教學的啟示——跨文化交際視角 英語教學中文化差異教學的重要性 跨文化教學中的中國文化 網路環境下的大學英語合作學習實踐及效果初探 新教學模式...
第一節 英語翻譯教學現狀 第二節 英語翻譯教學的影響因素 第三節 翻譯在英語教學中的作用 第三章 英漢語言對比分析與翻譯 第一節 英漢語言對比與研究 第二節 英漢語言的文化差異 第三節 英漢語言的對比翻譯 第四章 英語翻譯中的特殊問題 第一節 文化詞語的翻譯 第二節 漢英成語的翻譯 第三節 漢英辭格的翻譯...
《現代外語教學與研究(2019)》是2019年10月中國人民大學出版社出版的圖書,作者是北京市高教育學會研究生英語教學研究分會。內容簡介 本書是北京市高教學會研究生英語教學研究分會的論文集,從教改新思路與新教綱、教學研究與教學模式、教學模式與測試、英語語言技能的研究與實踐、語言學與翻譯學等角度,展示教師在各...
從漢英量詞互譯看形象意義在雙語轉換中的保留 關於 “許多”類詞語的英語表達 第六章 術語與翻譯 功能翻譯理論關照下的機電專業辭彙翻譯 模因論視角下外來科技術語的漢譯 目的論與中醫藥術語英譯 第七章 雜談瑣義 語法與翻譯 聯想法在英語辭彙教學中的套用研究 從多元系統論看漢語歇...
主要講授綜合英語、問卷調查與數據分析(本科)、第二語言習得(本科、碩士)等課程。學術成果 科研項目 主持:2019年西南交通大學本科教育教學研究與改革項目:“產出導向法”視角下大學英語“金課”教材編寫模式研究,在研 2018年西南交通大學教材建設研究課題:“英語測試”,在研 2018年西南交通大學研究生教材項目:“...
39. 論指賓狀語結構的句法、語義及語用屬性 第二作者 外語研究(CSSCI) 2016年 40. Whether和If語義句法差研究 廣東外語外貿大學學報第一作者 2016年 41. 建構支架,評價內化——淺談建構主義視角下形成性評價在高中寫作訓練中的套用 江蘇外語教學研究 合作者 2017年 42. 語篇分析與國內英語閱讀教學研究綜述 英語...
趙朝永、王文斌. 漢語流水句與英語複雜句結構特性對比:英漢時空特質差異視角,《外語教學》,2020年第5期。趙朝永. 譯者風格對比描寫的多維分析途徑,《外語教學理論與實踐》,2020年第3期。趙朝永. “再創作”vs“再闡釋”:《金瓶梅》英譯本語域變異動因分析,《復旦外國語言文學論叢》,2020年春季刊。趙朝永、馮慶華...