滕王閣(王勃所寫詩歌)

滕王閣(王勃所寫詩歌)

《滕王閣》是唐代詩人王勃創作的一首七言古詩。這首詩附在作者的名篇《滕王閣序》後,概括了序的內容。首聯點出滕王閣的形勢並遙想當年興建此閣時的豪華繁盛的宴會的情景;頷聯緊承第二句寫畫棟飛上了南浦的雲,珠簾捲入了西山的雨,表現了閣的高峻;頸聯由空間轉入時間,點出了時日的漫長,很自然地生出了風物更換季節,星座轉移方位的感慨,引出尾聯;尾聯感慨人去閣在,江水永流,收束全篇。全詩在空間、時間雙重維度展開對滕王閣的吟詠,筆意縱橫,窮形盡象,語言凝練,感慨遙深。氣度高遠,境界宏大,與《滕王閣序》真可謂雙璧同輝,相得益彰。

基本介紹

  • 作品名稱:滕王閣
  • 作品別名:滕王閣詩
  • 創作年代:唐代
  • 作品出處:《全唐詩》
  • 文學體裁:七言古詩
  • 作者:王勃
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家評價,軼事典故,作者簡介,

作品原文

滕王閣
滕王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞
畫棟朝飛南浦雲,珠簾暮卷西山雨
閒雲潭影日悠悠,物換星移幾度秋
閣中帝子今何在?檻外長江空自流

注釋譯文

詞句注釋

滕王閣:故址在今江西南昌贛江之濱,江南三大名樓之一。
⑵江:指贛江。渚(zhǔ):江中小洲。
⑶佩玉鳴鸞(luán):身上佩戴的玉飾、響鈴。
⑷畫棟:有彩繪的棟樑樓閣。南浦(pǔ):地名,在南昌市西南。浦,水邊或河流入海的地方(多用於地名)。
⑸西山:南昌名勝,一名南昌山、厭原山、洪崖山。
⑹日悠悠:每日無拘無束地遊蕩。
⑺物換星移:形容時代的變遷、萬物的更替。物,四季的景物。
⑻帝子:指滕王李元嬰
⑼檻(jiàn):欄桿。

白話譯文

韻譯
滕王閣在贛江的北岸巍然高矗,佩玉無聲鸞鈴寂寂停止了歌舞。
早晨畫棟掠過南浦飛來的輕雲,傍晚珠簾捲起西山陰沉的煙雨。
潭中白雲的倒影每日悠然浮蕩,時光推移景物變化已數個春秋。
修建這滕王閣的帝子今在何處?只有那欄桿外的長江空自東流。
散譯
高高的滕王閣,下臨贛江。那些貴人身掛琳琅佩玉,坐著鸞鈴鳴響的車馬,前來閣上參加歌舞宴會的繁華場面,現在已經一去不復返了。早上,畫棟飛來了南浦的浮雲;黃昏,珠簾捲入了西山的細雨,雲影倒映在大江中,日日悠悠不盡。物換星移,不知度過了多少個春秋,高閣中的滕王如今在哪裡呢?只有那欄桿外的江水空自流淌,日夜不息。
《滕王閣》書法《滕王閣》書法

創作背景

滕王閣為江南名樓,建於唐朝繁盛時期,為李元嬰任洪州都督時所建,因滕王李元嬰得名,故址在今江西南昌贛江邊新建西章江門上,俯視遠望,視野均極開闊。李元嬰驕奢淫逸,品行不端,毫無政績可言。但他精通歌舞,善畫蝴蝶,很有藝術才情。他修建滕王閣,也是為了歌舞享樂的需要。唐高宗上元三年(676年),詩人王勃遠道去交趾(今越南)探父,途經洪州(今江西南昌),參與都督閻伯輿宴會,即席作《滕王閣序》,序末附這首凝鍊、含蓄的詩篇,概括了序的內容。

作品鑑賞

文學賞析

此詩第一句開門見山,用質樸蒼老的筆法,點出了滕王閣的形勢。滕王閣下臨贛江,可以遠望,可以俯視,下文的“南浦”、“西山”、“閒雲”、“潭影”和“檻外長江”都從第一句“高閣臨江渚”生髮出來。滕王閣的形勢是如此之好,但如今閣中無人來游賞。想當年建閣的滕王已經死去,坐著鸞鈴馬車,掛著琳琅玉佩,來到閣上,舉行宴會,那種豪華的場面,已經一去不復返了。第一句寫空間,第二句寫時間,第一句興致勃勃,第二句意興闌珊,兩兩對照。詩人運用“隨立隨掃”的方法,生髮出盛衰無常之意。寥寥兩句已把全詩主題包括無餘。
三四兩句緊承第二句,更加發揮。閣既無人游賞,閣內畫棟珠簾當然冷落可憐,只有南浦的雲,西山的雨,暮暮朝朝,與它為伴。這兩句不但寫出滕王閣的寂寞,而且畫棟飛上了南浦的雲,寫出了滕王閣的居高,珠簾捲入了西山的雨,寫出了滕王閣的臨遠,情景交融,寄慨遙深。
至此,詩人的作意已全部包含,但表達方法上,還是比較隱藏而沒有點醒寫透,所以在前四句用“渚”“舞”“雨”三個比較沉著的韻腳之後,立即轉為“悠”“秋”“流”三個漫長柔和的韻腳,利用章節和意義上的配合,在時間方面特彆強調,加以發揮,與上半首的偏重空間,有所變化。“閒雲”二字有意無意地與上文的“南浦雲”銜接,“潭影”二字故意避開了“江”字,而把“江”深化為“潭”。雲在天上,潭在地下,一俯一仰,還是在寫空間,但接下來用“日悠悠”三字,就立即把空間轉入時間,點出了時日的漫長,不是一天兩天,而是經年累月,很自然地生出了風物更換季節,星座轉移方位的感慨,也很自然地想起了建閣的人而今安在。這裡一“幾”一“何”,連續發問,表達了緊湊的情緒。最後又從時間轉入空間,指出物要換,星要移,帝子要死去,而檻外的長江,卻是永恆地東流無盡。“檻”字“江”字回應第一句的高閣臨江,神完氣足。
這首詩一共只有五十六個字,其中屬於空間的有閣、江、棟、簾、雲、雨、山、浦、潭影;屬於時間的有日悠悠、物換、星移、幾度秋、今何在,這些詞融混在一起,毫無疊床架屋的感覺。主要的原因,是它們都環繞著一個中心──滕王閣,而各自發揮其眾星拱月的作用。
唐詩多用實字(即名詞),這與喜歡多用虛字(尤其是轉折詞)的宋詩有著明顯的區別。例如,三四兩句中,除了“飛”字和“卷”字是動詞以外,其餘十二個字都是實字,但兩個虛字就把十二個實字一齊帶動帶活了,唐人的善用實字,實而不實,於此可見。
另外,詩的結尾用對偶句法作結,很有特色。一般說來,對偶句多用來放在中段,起鋪排的作用。這裡用來作結束,而且不像兩扇門一樣地並列(術語稱為扇對),而是一開一合,採取“側勢”,自然流動,不露痕跡,顯出了王勃過人的才力。後來杜甫七言律詩,甚至七言絕句,也時常採用這種手法,如“即從巴峽穿巫峽,便下襄陽向洛陽”,“口脂面藥隨恩澤,翠管銀罌下九霄”,“流連戲蝶時時舞,自在嬌鶯恰恰啼”等。可見王勃對唐詩發展的影響。

名家評價

明·郭浚《增訂評註唐詩正聲》:流麗而深靜,所以為佳,是唐人短歌之絕。
明·凌宏憲《唐詩廣選》:只一結語,開後來多少法門。
明·胡應麟詩藪》:王勃《滕王閣》、衛萬《吳宮怨》自是初唐短歌,婉麗和平,極可師法,中、盛繼作頗多。第八句為章,平仄相半,軌轍一定,毫不可逾,殆近似歌行中律體矣。
明·李攀龍《唐詩訓解》:與盧《長安古意》局意雖闊,機致則同。此慨繁華易盡也!言此閣臨江,乃滕王佩玉鳴鑾之地。今歌舞既罷,簾棟蕭條,雲雨往來,景物變改,而帝子終不可見,惟江水空流,令人興慨耳。
明·陸時雍《唐詩鏡》:三、四高迥,實境自然,不作籠蓋語致。文雖四韻,氣足長篇。
明·周珽《唐詩選脈會通評林》:次聯秀穎,結語深致,法力的的雙絕。
明·唐汝詢《彙編唐詩十集》:富麗中見冷落,妙,妙!(“珠簾”句)平常中見代謝,幽細。(“物換”句)
清·王夫之《唐詩選評》:瀏利雄健,兩難兼者兼之,“佩玉鳴鸞”四字,以重得輕。
清·邢昉《唐風定》:《臨高台》、《秋夜長》猶沿綺靡,此方脫灑。
清·郎廷槐《師友詩傳錄》:蕭亭答:若短篇,詞短而氣欲長,聲急而意欲有餘,斯為得之。短篇如王子安《滕王閣》,最有法度。
清·周容《春酒堂詩話》:王子安《滕王閣》詩,俯仰自在,筆力所到,五十六字中,有千萬言之勢。
清·劉文蔚《唐詩合選詳解》:止吊滕王,不及燕會,所以為高。且補序中所未及,又約子長論贊之法。

軼事典故

關於《滕王閣》,一些詩本事記載了一個故事。王勃到南昌,剛好趕上都督閻伯輿的宴會,一氣呵成寫成《滕王閣序》。最後寫了七古《滕王閣》。可是王勃寫到最後一句空了一個字不寫,只留下“檻外長江□自流”。將序文呈上就走了。在座的人看到這裡,有人猜是“水”字,有人猜是“獨”字,閻伯輿都覺得不對,派人追回王勃,請他補上。
趕到驛館,王勃的隨從對來人說:“我家主人吩咐了,一字千金,不能再隨便寫了。”閻伯輿知道後說道:“人才難得”,便包了千兩銀子,親自率文人們來見王勃。
王勃接過銀子,故作驚訝地問:“我不是把字寫全了嗎?”大家都說:“那不是個空(kòng)字嗎?”
王勃說:”對呀!就是“空(kōng)字呀!‘檻外長江空自流’!”眾人恍然大悟。

作者簡介

王勃(649~676),唐代詩人,字子安,絳州龍門(今山西河津)人。麟德初應舉及第,曾任虢州參軍。後往海南探父,因溺水,受驚而死。少時即顯露才華,與楊炯盧照鄰駱賓王以文辭齊名,並稱“初唐四傑”。他和盧照鄰等皆企圖改變當時“爭構纖微,競為雕刻”的詩風(見楊炯《王子安集序》)。其詩偏於描寫個人生活,也有少數抒發政治感慨、隱寓對豪門世族不滿之作,風格較為清新,但有些詩篇流於華艷。其散文《滕王閣序》頗有名。原有集,已散佚,明人輯有《王子安集》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們