湖北工程學院翻譯研究中心以“翻譯教學研究、翻譯史研究、文學翻譯研究、套用翻譯研究、翻譯批評研究、口譯研究、特定歷史時期翻譯與社會經濟文化的關係研究、文化派的翻譯理論研究、目的翻譯論研究、女性主義翻譯理論研究、解構主義翻譯理論研究、後殖民主義翻譯理論研究、中國傳統典籍外譯研究、四大名著外譯研究”等為主要研究方向。
基本介紹
- 中文名:湖北工程學院翻譯研究中心
- 所屬院校:湖北工程學院
湖北工程學院翻譯研究中心以“翻譯教學研究、翻譯史研究、文學翻譯研究、套用翻譯研究、翻譯批評研究、口譯研究、特定歷史時期翻譯與社會經濟文化的關係研究、文化派的翻譯理論研究、目的翻譯論研究、女性主義翻譯理論研究、解構主義翻譯理論研究、後殖民主義翻譯理論研究、中國傳統典籍外譯研究、四大名著外譯研究”等為主要研究方向。
湖北工程學院翻譯研究中心以“翻譯教學研究、翻譯史研究、文學翻譯研究、套用翻譯研究、翻譯批評研究、口譯研究、特定歷史時期翻譯與社會經濟文化的關係研究、文化派的翻譯理論研究、目的翻譯論研究、女性主義翻譯理論研究、解構主義翻譯...
校級研究中心:湖北工程學院非洲研究中心 院級研究中心:英美文學研究中心、翻譯研究中心 研究成果 據2018年11月學院官網顯示,2006年以來,學院教師共主持或參與各級各類科研和教研項目87項,其中國家、省、部級項目共22項,發表學術論文358...
另設有語言與文化研究所、外國語言學及套用語言學研究所、翻譯研究所、大學英語教學改革研究中心等院級科研機構和英語語言學習中心(湖北省高等學校實驗教學示範中心)、翻譯與語言培訓中心。助學資源 學院資料室圖書藏量4000餘冊,音像資料...
華中師範大學翻譯與傳播研究中心是華中師範大學下屬研究機構。華中師範大學翻譯與傳播研究中心是在原外國語學院翻譯研究中心(華中師範大學最早成立的研究機構之一)基礎上成立的,主要負責翻譯方向高層次人才的培養,從事翻譯教學與實踐研究,...
英語專業和翻譯專業獲批國家級一流本科專業建設點。現有“大學英語”和“英漢互譯”2 門國家級精品課程,“大學英語”和“英漢互譯”2 門國家級精品資源共享課,“大學英語辭彙解析”獲首批國家級一流本科課程,大學外語系則獲批湖北省...
現為華中師範大學外國語學院英語系主任兼翻譯研究中心主任,武漢翻譯協會會長,中國翻譯協會理事。主要著作 《英語的否定》(廣西人民出版社,1985年)、《英語語法300問》(湖北教育出版社,1999年)、《新實用英譯漢教程》(主編,湖北...
湖北民族學院兼職教授、牡丹江師範學院兼職教授;擔任陝西省“百人計畫”特聘專家,廣東省“珠江學者”特聘教授,國家社科基金學科評議組大評審,中國英漢語比較研究會翻譯學科組副組長。2016年12月,受聘為湖北工程學院客座教授。