基本介紹
- 中文名稱:《清平樂·何處游女》
- 創作年代:唐末五代
- 作者:韋莊
- 文學體裁:詞
- 詞文字數:46字
- 出處:《全唐詩》
作品原文,作品注釋,作品評析,作者簡介,
作品原文
清平樂
何處游女⑴?蜀國多雲雨⑵。雲解有情花解語⑶,窣地繡羅金縷⑷。
妝成不整金鈿⑸,含羞待月鞦韆。住在綠槐陰里,門臨春水橋邊。
作品注釋
⑵“蜀國”句——四川一帶多雲雨。雲雨:這裡是雙關語,表面指自然界雲雨,實指男女歡合遊冶之事。宋玉《高唐賦序》:“昔者楚襄王與宋玉游於雲夢之台,望高唐之觀。其上獨有雲氣,崪兮直上,忽兮改容,須臾之間,變化無窮。王問玉曰:‘此何氣也?’玉對曰:‘所謂朝雲者也。’王曰:‘何謂朝雲?’玉曰:‘昔者先王游於高唐,怠而晝寢。夢見一婦人曰:妾巫山之女也,為高唐之客,聞君游高唐,願薦枕席。王因而幸之。去而辭曰:妾在巫山之陽,高丘之岨,旦為朝雲,暮為行雨,朝朝暮暮,陽台之下。’”所以,後人常用“雲雨”來表示男女歡合,有時也用“高唐”、“巫山”、“陽台”等,表示這一意思。
⑶“雲解”句——游女們如含情之雲,如知語的花。王仁裕《開元天寶遺事·解語花》:唐玄宗於秋八月,在太液池與貴戚歡宴,池中有千葉白蓮數枝盛開,左右皆嘆羨久之。帝指貴妃示於左右曰:“爭(怎)如我解語花?”後多用“解語花”比喻美人。
⑷“窣地”句——繡羅裙、金絲帶,垂曳著地。窣(sū蘇):勃窣,原意是緩行的樣子。司馬相如《子虛賦》:“媻姍勃窣,上乎金堤。”顏師古註:“媻姍、勃窣,謂行於叢薄之間也。”胡紹英說:“媻姍”、“勃窣”,皆謂緩行之貌。這裡的“窣地”,是拖掃於地之意。
⑸金鈿——頭上妝飾品。
作品評析
這首詞寫蜀地女子的美麗多情。全詞語言清麗,造型柔美,充滿了詩情畫意。末二句把人帶進了意境之中,留連難捨。