基本介紹
- 作品名稱:淳于髡傳
- 創作年代:西漢
- 作品出處:《史記》
- 文學體裁:傳記
- 作者:司馬遷
作者簡介,原文,參考譯文,
作者簡介
原文
齊威王之時喜隱,好為淫樂長夜之飲,沈湎不治,委政卿大夫。百官荒亂,諸侯並侵,國且危亡,在於旦暮,左右莫敢諫。淳于髡說之以隱曰:“國中有大鳥,止王之庭,三年不蜚又不鳴,王知此鳥何也?”王曰:“此鳥不飛則已,一飛沖天;不鳴則已,一鳴驚人。”於是乃朝諸縣令長七十二人,賞一人,誅一人,奮兵而出。諸侯震驚,皆還齊侵地。威行三十六年。語在田完世家中。
威王八年,楚大發兵加齊。齊王使淳于髡之趙請救兵,齎金百斤,車馬十駟。淳于髡仰天大笑,冠纓索絕。王曰:“先生少之乎?”髡曰:“何敢!”王曰:“笑豈有說乎?”髡曰:“今者臣從東方來,見道旁有禳田者,操一豚蹄,酒一盂,祝曰:‘甌窶①滿篝,污邪②滿車,五穀蕃熟,穰穰滿家。’臣見其所持者狹而所欲者奢,故笑之。”於是齊威王乃益齎黃金千鎰,白璧十雙,車馬百駟。髡辭而行,至趙。趙王與之精兵十萬,革車千乘。楚聞之,夜引兵而去。
威王大說,置酒後宮,召髡賜之酒。問曰:“先生能飲幾何而醉?”對曰:“臣飲一斗亦醉,一石亦醉。”威王曰:“先生飲一斗而醉,惡能飲一石哉!其說可得聞乎?”髡曰:“賜酒大王之前,執法在傍,御史在後,髡恐懼俯伏而飲,不過一斗徑醉矣。若親有嚴客,髡帣③韝鞠鯱,侍酒於前,時賜餘瀝,奉觴上壽,數起,飲不過二斗徑醉矣。若朋友交遊,久不相見,卒然相覩,歡然道故,私情相語,飲可五六斗徑醉矣。若乃州閭之會,男女雜坐,行酒稽留,六博投壺,相引為曹,握手無罰,目眙不禁,前有墮珥,後有遺簪,髡竊樂此,飲可八斗而醉二三。日暮酒闌,合尊促坐,男女同席,履舄交錯,杯盤狼藉,堂上燭滅,主人留髡而送客。羅襦襟解,微聞薌澤,當此之時,髡心最歡,能飲一石。故曰酒極則亂,樂極則悲,萬事盡然。言不可極,極之而衰。”以諷諫焉。齊王曰:“善。”乃罷長夜之飲,以髡為諸侯主客
參考譯文
齊威王在位時,喜歡隱居於深宮,又好徹夜宴飲,逸樂無度,陶醉於飲酒之中,不理政事,把政事託付給卿大夫。文武百官荒淫放縱,諸侯各國一起來侵犯,齊國滅亡就在朝夕之間了,齊王身邊近臣都不敢進諫。淳于髡用隱語來勸諫齊威王,說:“都城中有一隻大鳥,落在了大王的庭院裡,三年不飛也不叫,大王知道這鳥是怎么一回事嗎?”威王說:“這鳥不飛則已,一飛就直衝雲霄;不叫則已,一叫就使人震驚。”於是就詔令全國七十二縣的長官入朝議事,獎賞一人,誅殺一人,又發兵禦敵,諸侯十分驚恐,都歸還了侵占齊國的土地。齊國的聲威竟維持達三十六年。
齊威王八年(前371年),楚國派遣大軍侵犯齊境。齊王派淳于髡到趙國去請救兵,讓他攜帶禮品黃金百斤,駟馬車十輛。淳于髡仰天大笑,將系帽子的帶子都笑斷了。威王說:“先生是嫌禮物太少嗎?”淳于髡說:“怎么敢嫌少呢?”齊王說:“那你的笑,難道有什麼說辭嗎?”淳于髡說:“今天我從東邊來時,看見路旁有個祈禱田神的人,拿著一隻豬蹄,一杯酒,禱告說:‘高地上收穫的穀物盛滿篝籠,低田裡收穫的莊稼裝滿車輛,五穀茂盛豐熟,米糧堆積糧倉。’我看見他拿的祭品很少,而所祈求的東西很多,所以笑他。”於是齊威王就把禮品增加到黃金千鎰,白璧十雙,駟馬車百輛。淳于髡辭別動身,到了趙國。趙王撥給他十萬精兵,一千輛裹有皮革的戰車。楚國聽到這個訊息,連夜撤兵而去。
淳于髡回答說:“我喝一斗酒也能醉,喝一石酒也能醉。”威王說:“先生喝一斗就醉了,怎么能喝一石呢?能把這個道理講給我聽聽嗎?”淳于髡說:“大王當面賜酒給我,執法官站在旁邊,御史站在背後,我心驚膽戰,低頭伏地地喝,喝不了一斗就醉了。如果父母有尊貴的客人來家,我捲起袖子,躬著身子,奉酒敬客,客人不時賞我殘酒,屢次舉杯敬酒應酬,喝不到二斗也就醉了。如果朋友間交遊,好久沒見面了,突然相見,歡歡喜喜說起往事,互訴衷情,大概喝五六斗就醉了。至於鄉里之間的聚會,男女坐在一起,彼此敬酒,沒有時間的限制,又作六博、投壺一類的遊戲,呼朋喚友,相邀成對,握手言歡不受處罰,眉目傳情不遭禁止,面前有落下的耳環,背後有丟掉的髮簪,在這種時候,我最開心,可以喝上八斗酒,也不過兩三分醉意。天黑了,酒也快完了,把殘餘的酒併到一起,大家促膝而坐,男女同席,鞋子木屐混雜在一起,杯盤雜亂不堪,廳堂上的蠟燭已經熄滅,主人單留住我,而把別的客人送走,綾羅短襖的衣襟已經解開,略略聞到一陣香味,這時我心裡最為高興,能喝下一石酒。所以說,‘酒喝得過多就容易出亂子,歡樂到極點就會發生悲痛之事。世上所有的事情都是如此。’這番話是說,無論什麼事情不可走向極端,到了極端就會衰敗。”淳于髡以此來委婉地勸說齊威王。齊威王說:“好。” 於是,威王就停止了徹夜歡飲之事,並任用淳于髡為接待諸侯賓客的賓禮官。