基本介紹
- 書名:海屯王中亞記行
- 又名:《海屯行記》
- 譯者:高濟
- 開本:24
簡介,行程,
簡介
19世紀初在喬治亞南部的薩娜欣修道院中發現一部1616年的抄本;亞美尼亞親王阿古丁斯基(Argutinsky)將其翻譯成俄文,發表在1822年《西伯利亞雜誌》上。法國學者克拉普羅斯(Klaproth)從俄文版翻譯成法文,刊行於1833年的《新亞洲雜誌》。1870年法國學者布羅塞(Brosset)將乞剌可斯的全部遺留作品,其中包括《海屯王中亞記行》翻譯成法文。1874年俄羅斯學者潘特卡諾夫(Patkanov)將乞剌可斯的作品翻譯成俄文。1888年俄羅斯學者埃米爾·布雷特施奈德參考上述譯文將《海屯王中亞記行》翻譯成英文收入《中世紀研究》。1964年英國學者博伊爾(J.A. Boyle)將《海屯王中亞記行》從亞美尼亞文翻譯成英文,發表在《中亞雜誌》上。1935年唐長孺根據布雷特施奈德英譯本翻譯成《海桑東遊錄》。1964年何高濟根據博伊爾英譯本,翻譯為《海屯行記》。