《海上勞工(精)》是雨果流亡海島期間創作的一部重要小說,主要描寫了主人公吉利亞特對船主利蒂埃利的侄女戴呂施特深沉純潔的愛,為搶救杜朗德的機器表現出的勇敢與才能,以及為了成全戴呂施特與埃伯納茲爾·戈德萊神父的婚姻而作出的自我犧牲,表現了主人公與偏見、迷信及自然力的英勇鬥爭,塑造了一個集“約伯與普羅米修斯”於一身的海上勞工代表。
基本介紹
- 書名:海上勞工/雨果文集
- 出版社:北京聯合出版公司
- 頁數:397頁
- 開本:16
- 作者:雨果 柳鳴九
- 出版日期:2014年7月1日
- 語種:簡體中文
- ISBN:7550230706
內容簡介
作者簡介
維克多·雨果(1802-1885),法國19世紀偉大的詩人、劇作家、小說家、散文家,浪漫主義文學運動領袖,人道主義的代表人物,被稱為“法蘭西的莎士比亞”。雨果一生寫過多部詩歌、小說、劇本、各種散文和文藝評論及政論文章,創作歷程超過60年,作品合計達79卷之多,給法國文學和人類文化寶庫留下了輝煌的文化遺產。
圖書目錄
第一章 壞名聲的由來
一 寫在一張白紙上的字
二 海角屋
三 等你結婚時,送給你妻子
四 不受歡迎
五 吉利亞特的其他可疑之處
六 凸肚形帆船
七 鬧鬼的房子得由通靈的人來住
八 吉爾德-霍爾姆-烏爾座椅
第二章 利蒂埃利大師傅
一 動盪的生活和平靜的心靈
二 他的情趣
三 從前的海上語言
四 人之所愛是脆弱的
第三章 “杜朗德”號和戴呂施特
一 啁啾聲與煙霧
二 永遠講不完的烏托邦的故事
三 朗泰納
四 烏托邦故事的續篇
五 魔船
六 利蒂埃利名聲大振
七 同一位教父和同一位女保護神
八 “博妮鄧笛”曲
九 看透了朗泰納心思的人
十 遠洋的故事
十一 關於可能的夫婿
十二 利蒂埃利性格中的異常之處
十三 無憂添風采
第四章 風笛
一 曙光或烈火的第一抹紅色
二 一步步邁進未知的世界
三 “博妮鄧笛”曲在小丘上有了回聲
四 叔父和監護人,這些不愛多言的老人,在他們看來,小夜曲只是深夜的喧鬧聲。
五 應得的成功總是遭人忌恨
六 海上遇難者幸遇單桅帆船
七 遊蕩者幸遇捕魚人
第五章 左輪手槍
一 約翰客棧的談話
二 克呂班瞥見了某人
三 克呂班帶走的東西,一件也沒有再帶回來
四 甫萊蒙
五 掏鳥窩的孩子
六 雅克萊薩德
七 夜晚的買主和神秘的賣主
八 連撞紅黑兩彈子
九 對期待或害怕海外來鴻的人不無裨益的指點
第六章 醉醺醺的舵手和滴酒不沾的船長
一 多佛爾礁
二 出人意料的白蘭地酒
三 中斷的談話聲
四 克呂班船長發揮了自己的一切才能
五 克呂班令眾人欽佩不已
六 被照亮的深淵
七 始料未及
第七章 冒昧在書中發問
一 懸崖底的珍珠
二 西海岸怪事多
三 別冒險
第二部 魔怪吉利亞特
第一章 礁石
一 難進也難出的地方
二 無懈可擊的災難
三 安全,但並不美妙
四 事先進行實地考察
五 簡論自然力的神秘合作
六 一個馬廄
七 旅人的一間住房
八 不祥之鳥
九 礁石及利用礁石的方法
十 煉鐵爐
十一 發現
十二 一座海底建築的內部
十三 赫然入目和隱約可見的情景
第二章 苦作
一 一個匱缺一切的人的物源
二 仿佛莎士比亞有可能與埃斯庫羅斯相遇
三 吉利亞特的傑作挽救了利蒂埃利的傑作
四 在物質的壓迫下
五 在黑暗中
六 吉利亞特調整了凸肚形帆船的位置
七 危險接踵而至
八 波折突起,未成定局
九 得而復失的成功
十 大海的警告
十一 明白人自有生路
第三章 鬥爭
一 兩極相觸,物極必反
二 外海風
三 對吉利亞特所聞之聲的解釋
四 浩浩蕩蕩
五 必須作出抉擇的吉利亞特
六 搏鬥
第四章 障礙的兩重性
一 挨餓的不止一個
二 怪物
三 深淵裡的另一種搏鬥
四 什麼也沒隱藏,什麼也未丟失
五 兩英尺與六英寸之間的位置足以接納死神
六 從深淵到雲天
七 未知世界裡有一隻耳朵
第三部 戴呂施特
第一章 黑夜與月亮
一 港口鐘聲響起
二 港口鐘聲再起
第二章 專制下的恩情
一 苦惱中的歡樂
二 皮箱
第三章 “卡什米爾”號的離去
一 教堂邊的小港勒阿弗萊
二 絕望相呈
三 早有準備的自我犧牲
四 “等你結婚時,送給你妻子”
五 雄偉的墳墓
題解
文摘
我們已經說過,吉利亞特在教區不受人喜愛。人們對他反感,是再自然不過的事。原因很多。其一,如我們剛剛解釋過的,是他居住的那座房子。其二,是他的來歷。那個女人是何許人?這個孩子又是怎么回事?當地人不喜歡像是個謎似的外來人。再說,他身上穿的是工人的服裝,可他雖然不算富有,卻不用工作照樣可以有吃有穿。此外,他的那座園子耕種得很成功,儘管秋分時節氣候惡劣,照樣能種出土豆。再就是放在木板上他經常讀的那些厚厚的書。
還有別的原因。
他為什麼過著孤身的生活呢?海角屋像是一個檢疫站,吉利亞特被人們隔離了起來;由此可見,問題很簡單,人們一方面對他孤獨一人感到大驚小怪,一方面又把他孤立起來,同時把他孤獨的責任往他頭上推。
他從來不去教堂。他常在夜間出門,而且常和巫師說話。有一次,有人發現他神色驚詫地坐在草叢中。他經常光顧昂格萊斯的那座石棚和鄉野四處的那些仙石。有人還口氣肯定地說看見他彬彬有禮地向那塊雞鳴石致意。凡是給他送來的小鳥,他全都買下,然後把它們放了。對聖桑普森街上的那些居民,他是很有禮貌的,但總是有意繞路,不從街上走。他常去捕魚,而且每次都有收穫。每個星期天,他都在自己的園子裡幹活。他有一隻風笛,是從路過根西島的蘇格蘭士兵手中買來的。每當夜幕降臨的時刻,他常到海邊的岩石上去玩。他往往做出一些手勢,像是在播種似的。遇到這樣一個人,您想要這地方對他怎么樣呢?
至於對那個死了的女人留下來的他在念的那些書,人們都感到惶惶不安。尊敬的聖桑普森教區本堂神父雅克芒·埃洛德為那位死去的女人做葬禮時,曾進過那座房子,他從書脊上讀到了這樣一些書名:《洛茲埃詞典》,伏爾泰的《老實人》,迪索的《就健康問題告民眾書》。當年流亡到聖桑普森並隱居下來的一位法國紳士說:“肯定就是那個砍了德·朗巴爾公主腦袋的迪索。”
尊敬的神父還在那些書中發現了一個確實恐怖危險的書名:《De Rhubar bato》。
我們還是要說明一下,這部書如其書名所示,是用拉丁文寫的。吉利亞特不會拉丁文,所以他是否讀過此書,是難以說清的。
但是,往往是人們不讀的書會招來最猛烈的譴責。西班牙宗教裁判所就此作了判決,使之成為無可置疑的事實。
其實,這只不過是迪林吉烏斯大夫於1679年在德國出版的一部研究大黃的論著。
人們說不準吉利亞特是否會施魔法,會制春藥,會“在爐子裡煉丹”。可他確有不少小瓶子。
他為什麼常在夜晚去懸崖邊散步,有時直至深夜呢?顯然是去和夜間才在海邊氣霧中出現的壞人交談。
有一次,他曾幫助托爾代瓦爾的女巫婆拖出陷在泥淖中的小車。那是個老巫婆,名叫莫托納·加伊。
有一次,島里進行人口普查,問起他的職業時,他回答說:“當有魚捕的時候,為漁民。”請您處在別人的位置上想一想,誰也不會喜歡這種回答的。
貧窮與富足是相比較而言的。吉利亞特有田地,有一座房子,比起那些一無所有的人來說,他不是窮人。有一天,為了試探他,或許也是為了跟他套近乎,因為也有不少女人想嫁給有錢的魔鬼,有一位姑娘對吉利亞特說:“您到底什麼時候才要老婆呢?”他回答說:“等雞鳴石嫁人時我再要老婆。”
所謂“雞鳴石”,就是梅蘇利埃·杜·弗利先生家附近一塊菜園裡插立的一塊大石頭。這石頭很受人注意。誰也不知道它豎在這兒乾什麼。在那兒,人們總聽見一隻看不見的雞在鳴叫,這事情實在太讓人不舒服了。後來,經過查證,它是一群薩拉古塞特妖怪豎在菜園裡的,而薩拉古塞特純粹是“罪孽”的代名詞。
夜裡,打雷的時候,要是看見有人飛翔在紅色的雲層里和戰慄的空氣中,那些人便是薩拉古塞特妖怪。有一位住在大密埃爾斯的女人跟他們很熟悉。一天晚上,十字街頭有不少薩拉古塞特,這位女人大聲吩咐一個不知該往哪條路走的大車夫:“向他們去問路吧,那些人樂善好施,很文明,別人有事,他們會細加指點的。”可以打賭,這個女人準是個女巫。
博學而聖賢的雅克一世國王讓人把這類女人全都活活熬成了湯,然後細細品嘗,僅憑那湯的味道,就能說出“這是個女巫”或者“這不是”。
令人遺憾的是,如今的國王已經再也沒有這種才幹了,確實,這種才幹可以讓人了解到教育的用途。
吉利亞特就生活在巫術的氛圍之中,這並不是沒有深刻的原因的。在一個暴風雨的夜晚,吉利亞特深更半夜在睡美人海岸一帶獨自架著一艘小船,有人聽見他在問:
“有沒有通道?”
一個聲音在岩頂大聲答道:
“有!勇敢點兒!”
P11-13