基本介紹
作品原文,作品鑑賞,作者簡介,
作品原文
浣溪沙·陳少逸席上用聯句韻有贈
秦黛橫愁送暮雲。越波秋淺暗啼昏。空庭春草綠如裙。
彩扇不歌原上酒,青門頻返月中魂。花開空憶倚闌人。
作品鑑賞
“浣溪沙”,唐教坊曲名,後用為詞調。“沙”或作“紗”。相傳是由西施浣紗的故事得名。又名《小庭花》、《玩丹砂》、《怨啼鵑》、 《浣紗溪》、《掩蕭齋》、《清和風》、 《換追風》、《最多宜》、《楊柳陌》、《試香羅》、《滿院春》、《廣寒枝》、《慶雙椿》、《醉木犀》、 《錦纏頭》、《霜菊黃》、《頻載酒》、《減字浣溪沙》。此調有平仄兩體,平韻見唐詞,仄韻始自李煜。《金奩集》入“黃鐘宮”,《張子野詞》入“中呂宮”。雙調,四十二字,上片三句三平韻,下片三句兩平韻,過片多用對偶。
“陳少逸”,參見《祝英台近·餞陳少逸被倉台檄行部》詞,由此可知這首《浣溪沙》詞也作於蘇州。
“秦黛”三句,上片借少婦思親的描述,寄託自己對故土的懷念。言秋日的一個黃昏,庭前空空,惟有碧草茸茸如綠色的厚裙平鋪在地上。有位現居越地的少婦眉頭緊鎖,眼中含淚無可奈何地目送晚雲飛向遠方的故土。不知故鄉中的親人有否知道伊人此時的心中苦楚?戀鄉乎,思親乎,抑或兼而有之乎?陳少逸為夢窗在蘇州倉幕時的同事,所以這裡的故鄉既是指詞人的第二故鄉——蘇州,也可指陳少逸的故土。
“彩扇”三句,下片更進一步追憶故土、親人。言原先斟上的酒,因其思索多時,酒氣已經淡薄過性,所以引不起少婦拿起彩扇翩翩起舞的興致。故國(指北方淪陷區)雖破,但遠離故土的“月中人”,仍是頻夢故都的“青門”。可是伊人雖是殷切盼望,那遠在故鄉的親人卻終於不能前來與伊人倚欄共賞眼前盛開的花景了。“青門”,本指長安東門外,這裡指淪陷敵手的故都汴京。從下片中可推斷:陳少逸原籍在北方淪陷區,故詞人作詞寄意以贈。