基本介紹
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
浣溪沙1
錦帳重重卷暮霞,屏風2曲曲斗紅牙3,恨人4何事苦離家。
枕上夢魂飛不去,覺來紅日又西斜,滿庭芳草5襯殘花6。
注釋譯文
詞句注釋
- 浣溪沙:浣溪沙,詞牌名,原為唐代教坊曲名。分平仄兩體,字數以四十二字居多,另有四十四字和四十六字兩種。
- 屏風:室內隔扇,以木為之,多有雕繪。
- 斗紅牙:競拍紅牙演唱也。斗,此指競相演奏。紅牙,紅木拍板,演奏時用以節樂。
- 恨人:失意抱恨者。此處作者自指。
- 芳草:這裡比喻遠行的丈夫。
- 殘花:暗喻因相思過度而憔悴不堪的女主人公。
白話譯文
捲起映照著晚霞的重重錦繡帳幔,在曲曲的屏風旁無聊地擊打著拍板,失意者因為什麼事離開了家。
夢魂中也到不了所思念的人身邊,一覺醒來太陽開始西斜快要落山了,滿院的芳草襯托著殘花。
創作背景
這首詞中詞人將自己比作“恨人”,當為哲宗紹聖元年(1094)後眨謫在外所作。詞人身在客中,面對筵宴,不但不能解除愁苦,反而更增愁悶,於是寫下了這首詞。
作品鑑賞
文學賞析
上片寫女主人公幽獨的處境。起拍“錦帳”句暗示出她的寂寞,“重重”形象地揭示出她此時的心態。照應下片“擾上”二句,從情節上寫她晝眠初起。“屏風”再一次生動地刻畫出她因相思而失神的狀態。“恨人”句點明上文所有這些反常表現的原因。
下片以抒寫相思為主,兼寫傷別。過拍“枕上”句上應起拍“錦帳”,以倒敘的寫法,點出她的夢境,拓寬了本詞的表現空間,並使詞意錯落有致。“覺來”句上應“卷暮霞”三字。抒發了她百無聊賴、虛度光陰的感喟。“滿庭”句情景兼美,極有境界,所言雖小,所指甚大,於景語之中將思夫與自傷自憐的情緒一筆收盡,雋永自然,不露痕跡。
全詞描繪一位被離別相思所苦的怨婦形象,以詞中女主人公的口吻,描寫了丈夫出行後她孤獨、寂寞的心境,抒發了她對丈夫的刻骨相思。
名家點評
明朝徐渭評點段斐君刊本《淮海集長短句》:好在景中有情。
清朝黃蘇《蓼園詞選》:沈際飛曰:“前人詩‘夢魂不知處,飛過大江西’,此雲‘飛不去’,絕好翻用法。”按:“重重”“曲曲”。寫得柔情旖旎,方喚得下句“何事”字起;即第二闋“飛不去”,亦從此生出。寫閨情至此,意致濃深,大雅不俗。
清代俞陛雲《唐五代兩宋詞選釋》:以閒逸之筆寫景而隱寓其情。
作者簡介
秦觀(1049—1100),字太虛,又字少游,北宋高郵(今江蘇高郵市)人。別號邗溝居士、淮海居士,世稱淮海先生。“蘇門四學士”之一。被尊為婉約派一代詞宗。官至太學博士,國史館編修。秦觀著述,自編者有《淮海逆旅集》、《淮海閒居集》十卷。南宋乾道間刻《淮海居士文集》四十九卷,含前集四十卷、後集六卷、長短句三卷,《直齋書錄解題》卷一七加以著錄,後遂成定本。《全宋詞》收其詞140餘首。