浣溪沙·翠袖嬌鬟舞石州

《浣溪沙·翠袖嬌鬟舞石州》是宋代文學家歐陽修創作的一首詞。此詞上片讚美筵席前一位舞女的表演,並藉此讚許主人;下片轉入宴會應酬的常例,直接稱讚主人精神矍鑠,德高望重,並請主人當筵賦詩。全詞語言通俗,流暢自然。

基本介紹

  • 作品名稱:浣溪沙·翠袖嬌鬟舞石州
  • 作者:歐陽修
  • 創作年代北宋
  • 作品出處:《全宋詞
  • 作品體裁:詞
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,作者簡介,

作品原文

浣溪沙
翠袖嬌鬟舞石州。兩行紅粉一時羞。新聲難逐管弦愁。
白髮主人年未老,清時賢相望偏優。一尊風月為公留。

注釋譯文

詞句注釋

⑴浣溪沙:原教坊曲名,後用為詞牌名。雙調四十二字,上片三句三平韻,下片三句兩平韻。
⑵嬌鬟(huán):猶言美女。石州:商調曲名,又舞曲名。郭茂倩樂府詩集》第七十九卷引《樂苑》曰:“《石州》,商調曲也。又有”舞《石州》。”
⑶紅粉:借指美女。
⑷清時:清平之時。杜牧將赴吳興登樂遊原》詩:“清時有味是無能。”賢相:或指韓琦。韓琦(1008—1075),字稚圭,相州安陽(今屬河南)人。官至同中書門下平章事、昭文殿大學士。“琦早有盛名,識量英偉,臨事喜慍不見於色,論者以為重厚比周勃,政事比姚崇。……嘉祐、治平間,再決大策,以安社稷。……與富弼齊名,人謂之‘富韓’雲。”(《宋史·韓琦傳》)
⑸風月:兼指美好的景物與高雅的文事。杜甫日暮》詩:“風月自清夜,江山非故園。”此指清風明月,美好景物。歐陽修《贈王介甫》詩:“翰林風月三千首,吏部文章二百年。”翰林風月,指李白的詩歌。

白話譯文
逐句全譯

長袖翩翩的舞女隨著《石州》樂曲起舞,舞姿動作熟練優美,使得旁列的兩行佳麗羨贊不已,自愧弗如。新翻的曲調與歌聲格外優美動聽,感人肺腑。
主人頭髮雖然白了,人卻沒有老,精神很好,是太平時世的賢相,在朝執政,聲望獨高。飲美酒作好詩這樣的風流高雅之事,還是留待你來一顯身手吧。

創作背景

這首詞當作於韓琦家宴上,時間當在宋仁宗嘉祐六年(1061)韓琦任首相前後至宋英宗治平三年(1067)三月歐陽修離朝之間。歐陽修與之關係較重要之宰相,有晏殊、杜衍,為前輩大人;有韓琦,則為同輩朋友,政治立場一致,交往密切。書信詩文往還極為頻繁,聚談飲宴亦是常事。如“兩日不奉宴言”,“數日不奉餘論”,“不獲瞻見,等閒數日”之類的話,不絕於簡牘。此篇或即作於宴席之上。

作品鑑賞

此詞上片“翠袖”二句,寫筵前一位舞女的傑出表演,她長袖翩翩,舞姿優美,讓人羨贊不已。唐宋時有官妓有家妓,即公家或顯貴富有之私家所蓄的歌舞女子,會時以歌舞佐酒,成為一股風氣。此舞女當是韓琦家妓。上片歇拍的“愁”字一語雙關,可以說悅耳的音樂不能驅散聽者的愁思,也可以說音樂所表達的愁思感染了聽者。讚美演員音樂舞蹈,也就是讚美主人。
下片,轉入宴會應酬的常例,直接寫到主人韓琦。“白髮”二句,讚美他頭髮雖白,但精神矍鑠,身體健康,是太平時世的賢相,在朝德高望重,無可比者。應酬之辭,大抵如此;同時,這也是事實。氣味相投的朋友,要的是肯定和讚許,而不是阿諛。結句是請韓琦當筵賦詩的宛轉客氣語。
韓琦和歐陽修之間,酬唱頗多。韓琦請歐陽修作過不少重要文章,因為歐陽修文名大;韓琦本人也能詩文。歐陽修詩作《寄題相州榮歸堂》:“白首三朝社稷臣……不須授簡尊前客,好學平津自有文。”提到白首,提到好學有文,可與這首詞參看。

作者簡介

歐陽修(1007—1072),北宋文學家、史學家。字永叔,號醉翁,晚號六一居士。廬陵(今江西吉安)人。天聖八年(1030)進士。累擢知制誥、翰林學士,歷樞密副使、參知政事。宋神宗朝,遷兵部尚書,以太子少師致仕。卒諡文忠。政治上曾支持過范仲淹等的革新主張,文學上主張明道、致用,對宋初以來靡麗、險怪的文風表示不滿,並積極培養後進,是北宋古文運動的領袖。散文說理暢達,抒情委婉,為“唐宋八大家”之一;詩風與其散文近似,語言流暢自然。其詞婉麗,承襲南唐餘風。曾與宋祁合修《新唐書》,並獨撰《新五代史》。又喜收集金石文字,編為《集古錄》,對宋代金石學頗有影響。有《歐陽文忠集》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們