《泰漢互譯與文化》是2016年6月1日民族出版社出版的圖書,作者是游輝彩。
基本介紹
- 書名:泰漢互譯與文化
- 作者:游輝彩
- 出版社:民族出版社
- ISBN:9787105143658
內容簡介,圖書目錄,
內容簡介
作者游輝彩從事泰語教學近20年,編寫過多部教材,也翻譯過不少書籍與資料。作者編寫《泰漢互譯與文化》其目的首先是為泰漢翻譯教學提供紮實的翻譯理論基礎,以好指導翻譯教學實踐;其次是進一步深化泰漢翻譯研究,為翻譯研究提供借鑑;最後是為中泰語言文化研究與交流提供有價值的參考。《泰漢互譯與文化》編寫內容採取從總體到部分、從小到大(詞一短語一句子一篇章)的格局來論述泰漢互譯與文化。
圖書目錄
第一章 翻譯概述
第一節 認識翻譯
第二節 漢泰語言比較與翻譯
第二章 專有名稱翻譯研究
第一節 人名地名的翻譯
第二節 組織機構名稱的翻譯
第三節 電影片名的翻譯
第三章 習慣用語及短語翻譯研究
第一節 泰語習語漢譯——歸化與異化的選擇
第二節 泰漢短語互譯分析
第四章 句子及語篇翻譯研究
第一節 翻譯的方法與技巧(一)
第二節 翻譯的方法與技巧(二)——以泰國文學《人言可畏》為例
第三節 漢語特殊句式的翻譯
第四節 語篇翻譯——從語法銜接的角度看外事筆譯
第五章 翻譯歷史與文學交流研究
第一節 從中泰文化交流看中泰翻譯歷史特徵
第二節 中國文學在泰國的譯介
附錄一
附錄一:漢譯泰音譯規則說明
附錄二:泰國著名華商泰中名對照表
附錄三:泰國地名傳統譯名
附錄四:中國古代歷史演義小說名稱泰譯表
附錄五:中國現當代文學作品泰譯表