基本介紹
- 作品名稱:泥鬼
- 創作年代:清代
- 作品體裁:小說
- 作者:蒲松齡
- 作品出處:《聊齋志異》(卷三)第三十三篇
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,作者簡介,
作品原文
余鄉唐太史濟武[1],數歲時,有表親某,相攜戲寺中。太史童年磊落[2], 膽即最豪。見廡中泥鬼[3],睜琉璃眼,甚光而巨;愛之,陰以指抉取[4], 懷之而歸。既抵家,某暴病,不語移時[5]。忽起,厲聲曰:“何故掘我睛!”噪叫不休。眾莫之知,太史始 言所作。家人乃祝曰:“童子無知,戲傷尊目,行奉還也[6]。”乃大言曰:“如此,我便當去。”言訖,仆地遂絕。良久而;問其所言,茫不自覺。乃 送晴仍安鬼眶中。
異史氏曰:“登堂索睛,土偶何其靈也。顧太史抉睛,而何以遷怒於同游?蓋以玉堂之貴[7],而且至性觥觥[8],觀其上書北闕,拂袖南山[9],神 且憚之,而況鬼乎?”
注釋譯文
詞句注釋
[1]唐太史濟武:唐夢賚,字濟武,別字豹岩。淄川人。幼從父曰俞習古 文。順治五年舉人,六年進士,授庶吉士。八年,授翰林院檢討。九年罷歸, 年未三十歲。晚年卜築淄城東南之豹山。著有《志壑堂集》三十二卷。見《淄 川縣誌》。太史,三代為史官、歷官之長。明清時史職多以翰林任之,故稱 翰林為太史。
[2]磊落:灑脫不拘。
[3]廡(wǔ午):堂屋周圍的走廊,或兩旁的廊屋。廟中正殿供尊神,走 廊和廊屋塑眾神及鬼卒。
[4]抉(jué決)取:挖取。
[5]移時:底本作“時移”,“移”字側出, 當系誤乙。此據鑄本正之。
[6]行:即將。
[7]玉堂之貴:指唐夢賚曾為翰林院官員。玉堂,宋代以後翰林院的代稱, 因宋太宗曾手書“玉堂之署”四字匾額懸於翰林院而得名。
[8]觥觥(gōng g ōng 公公):剛直貌。《後漢書·郭憲傳》:“帝令兩郎扶下殿,憲亦不拜。 帝曰:‘常聞關東觥觥郭子橫,竟不虛也。’”
[9]上書北闕,拂袖南山:唐 孟浩然《歲暮歸南山》詩:“北闕休上書,南山歸敝廬。不才明主棄,多病 故人疏。”此藉以說明唐夢賚是因上書論政而辭官歸隱。順治八年,唐為翰 林院檢討。順治命翰林院譯述南宋道士偽作的《文昌帝君陰文》,唐上疏切 諫,以為:“曲說不典,無裨大化;請移此以輯聖賢經世大訓。”疏留中不 下。九年,唐乃請急歸葬。旋以糾彈某給事,忤當道意,遂罷歸。拂袖,謂 決計辭歸。
白話譯文
我家鄉的唐濟武太史,幾歲時,有個表親帶他到寺院玩耍。太史童年膽子很大,見廊中的泥鬼,怒目圓睜,琉璃眼球閃閃發光,非常喜歡,便偷偷地挖出琉璃眼球,藏到懷裡回了家。
到家後,那位表親突然得病,不能說話。過了一會兒,他忽然站起來厲聲說:“為什麼挖去我的眼睛?”叫嚷不休。眾人都不知是怎么回事,太史才講了他挖眼睛的事。家中人聽後趕快禱告說:“孩子年幼無知,傷害了您尊貴的眼睛,我們馬上就去奉還給你。”話音剛落,那位表親便大聲說:“這樣,我該走了。”說完就仆倒在地,昏了過去。過了很久,他才慢慢甦醒過來。問他剛才說了些什麼,他茫然不知。於是家人連忙將琉璃眼球送回寺院,安到泥鬼的眼眶中。
異史氏說:登堂所要眼睛,這個泥鬼為何如此靈異呢?看到唐太史挖眼睛,而為什麼遷怒於他同游的表親呢?那是因為唐太史身為翰林,性情剛直,看他因上書論政而辭官歸隱,神靈都忌憚他,何況是一個泥鬼啊!
作者簡介
蒲松齡(1640-1715),清代文學家,字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,山東淄川(今山東淄博市) 人。蒲松齡一生熱衷功名,醉心科舉,但他除了十九歲時應童子試曾連續考中縣、府、道三個第一,補博士弟子員外,以後屢受挫折,一直鬱郁不得志。他一面教書,一面應考了四十年,到七十一歲時才援例出貢,補了個歲貢生,四年後便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松齡對當時政治的黑暗和科舉的弊端有了一定的認識;生活的貧困使他對廣大勞動人民的生活和思想有了一定的了解和體會。因此,他以自己的切身感受寫了不少著作,今存除《聊齋志異》外,還有《聊齋文集》和《詩集》等。