《法語口譯實務專項訓練初級》是2020年外文出版社出版的圖書。
基本介紹
- 中文名:法語口譯實務專項訓練初級
- 作者:陳偉
- 出版時間:2020年11月
- 出版社:外文出版社
- ISBN:9787119120348
- 開本:16 開
- 裝幀:平裝
內容簡介,圖書目錄,
內容簡介
《法語口譯實務專項訓練(初級)》適合於具有一定法語語言基礎、初步涉足漢法雙向交傳實踐、希望進一步提高口譯技能的從業人員、專業學生和口譯愛好者。為此,編者充分考慮到了《法語口譯實務專項訓練(初級)》使用者的實際情況,在訓練項目的難易程度、模組設定和練習類型等各方面都做了精心設計和編排。我們篩選了針對性較強的練習,以實戰為重點,配以適當的指導和講解,力爭使學員在較短的時間內,在聽辨理解、翻譯表達、處理技巧等方面均有進步。學員一冊在手,既能全面提高口譯能力,也能進行有針對性的專項練習,從而達到精準訓練的目的。
《法語口譯實務專項訓練(初級)》以提高學員漢法雙向交替傳譯的實戰能力為目的,力圖使學員儘可能多地接觸各類主題和難點,以適應實際工作的需要。訓練內容從交替傳譯的特點出發,以專題為主線,共分十六個單元,每個單元由辭彙準備、對話口譯、語篇口譯、口譯知識四大板塊構成。
辭彙準備列出語篇中比較難譯的辭彙、短語或句子,提供相應的譯法,供學員預先準備並牢記。這一過程在某種程度上類似於譯員在實際從事口譯活動之前,根據主題所作的辭彙準備工作。
對話口譯含漢法雙語對話練習一篇,語篇口譯則包括法譯漢、漢譯法練習各一篇,均由錄音原文、重點提示、參考譯文三個部分組成。在訓練時,學員可根據重點提示,仔細聆聽錄音,把精力集中在源語信息理解和譯語再表達上,並且在練習後認真對照參考譯文,對自己的翻譯進行推敲、改進。
口譯知識從口譯活動的基本概念出發,介紹了口譯的種類、特點、評估標準、影響口譯質量的諸多要素以及譯員所應具備的能力和素質等知識,幫助學員對口譯職業和要求有初步的了解,進而明確學習目標,刻苦訓練,掌握技巧。
《法語口譯實務專項訓練(初級)》的語言材料絕大部分來源於各類會議、會談的真實發言,主題涉及社會、經濟、文化、科技、教育、外交、旅遊、環保等諸多領域和熱點話題,內容豐富,貼近時代,具有相當的實戰意義。
此外,《法語口譯實務專項訓練(初級)》所針對的讀者,不僅是希望使自己的專業能力得到評估和認可的法語口譯工作者和愛好者,亦可是各高校翻譯學院MTI漢法語言組合、法語語言文學專業或其他需要使用法語的人士;《法語口譯實務專項訓練(初級)》的使用範疇也不僅僅局限於口譯訓練,使用者可以根據需要,將書中的口譯篇章用作理解、聽寫、作文、縮寫等多種練習,特別是高校法語專業四、八級考試的練習素材。因此,《法語口譯實務專項訓練(初級)》無論從內容、難度、使用方式上,都可以做到一書多用,給學員帶來諸多收益。
圖書目錄
第一單元 禮儀祝詞
辭彙準備
對話口譯
語篇口譯
口譯知識——口譯的種類(1)
第二單元 旅遊觀光
辭彙準備
對話口譯
語篇口譯
口譯知識——口譯的種類(2)
第三單元 機構介紹
辭彙準備
對話口譯
語篇口譯
口譯知識——口譯的基本特點
第四單元 會展服務
辭彙準備
對話口譯
語篇口譯
口譯知識——全球化背景下的職業口譯員
第五單元 商務往來
辭彙準備
對話口譯
語篇口譯
口譯知識——教學翻譯與翻譯教學
第六單元 國際關係
辭彙準備
對話口譯
語篇口譯
口譯知識——口譯的譯出方向
第七單元 經貿合作
辭彙準備
對話口譯
語篇口譯
口譯知識——口譯的評價標準
第八單元 科學技術
辭彙準備
對話口譯
語篇口譯
口譯知識——語境
第九單元 教育
辭彙準備
對話口譯
語篇口譯
口譯知識——背景知識
……
第十單元 衛生保健
第十一單元 藝術人文
第十二單元 體育運動
第十三單元 新聞出版
第十四單元 環境保護
第十五單元 城市交通
第十六單元 人口