《法國經典中篇小說-名家·名篇·名譯》是2012年文化藝術出版社出版的圖書,作者是盛寧。
基本介紹
- 書名:法國經典中篇小說-名家·名篇·名譯
- 作者:盛寧
- ISBN:9787503953002
- 頁數:338
- 定價:39.80元
- 出版社:文化藝術出版社
- 出版時間:2012-3
- 叢書:名家·名篇·名譯經典小說叢書
內容簡介,作者簡介,目錄,
內容簡介
《世界經典中篇小說系列:法國經典中篇小說》為“世界經典中篇小說”系列叢書之一。全書收入了普羅斯佩·梅里美的《柯隆巴》和《卡爾曼情變斷魂錄》,羅歇·馬丹·杜伽爾的《古老的法蘭西》,阿爾貝·加繆的《局外人》和《墮落》共五篇法國經典中篇小說。
作者簡介
盛寧,中國社會科學院外國文學研究所研究員,博士生導師,長期從事英美文學和文論研究,並主編《外國文學評論》(1999—2009)。主要學術代表作:《二十世紀美國文論》(1994),《新歷史主義》(1995),《文學:鑑賞與思考》,《人文困惑與反思——西方後現代主義思潮批判》(1997),《文學·文論·文化》(2006),《思辨的愉悅》(2010)。譯著:《結構主義詩學》,《現代百年》,《殖民與後殖民文學》;文學翻譯:S.謝爾頓《假如明天來臨》,P.T.詹姆斯《死亡的滋味》,米蘭·昆德拉《不朽》等。
馮季慶,中國社會科學院外國文學研究所編審。已出版專著:《飄落的心瓣——西方意識流小說》(1993)、《D.H.勞倫斯傳》(1994)、《D.H.勞倫斯評傳》(1995)、《文心絮語》(論文集,1995);主要論文:《特殊話語標記和語義無差異性——論塞林格(麥田裡的守望者)與加繆(局外人)的敘事意義》(2003)、《移動的欲望與毀滅——D.H.勞倫斯(戀愛中的女人)的語義學研究》(2007)、《反現代性的修辭——D.H.勞倫斯(戀愛中的女人)的情調》(2010);譯著:D.H.勞倫斯《戀愛中的女人》(2008);選編:《勞倫斯中短篇小說選》(2006)、《勞倫斯精選集》(上下卷,2008)等。
馮季慶,中國社會科學院外國文學研究所編審。已出版專著:《飄落的心瓣——西方意識流小說》(1993)、《D.H.勞倫斯傳》(1994)、《D.H.勞倫斯評傳》(1995)、《文心絮語》(論文集,1995);主要論文:《特殊話語標記和語義無差異性——論塞林格(麥田裡的守望者)與加繆(局外人)的敘事意義》(2003)、《移動的欲望與毀滅——D.H.勞倫斯(戀愛中的女人)的語義學研究》(2007)、《反現代性的修辭——D.H.勞倫斯(戀愛中的女人)的情調》(2010);譯著:D.H.勞倫斯《戀愛中的女人》(2008);選編:《勞倫斯中短篇小說選》(2006)、《勞倫斯精選集》(上下卷,2008)等。
目錄
柯隆巴
[法國]普羅斯佩·梅里美著/余中先譯
卡爾曼情變斷魂錄
[法國]普羅斯佩·梅里美著/柳鳴九譯
古老的法蘭西
[法國]羅歇·馬丹·杜伽爾著/郭宏安譯
局外人
[法國]阿爾貝·加繆著/柳鳴九譯
墮落
[法國]阿爾貝·加繆著/郭宏安譯
[法國]普羅斯佩·梅里美著/余中先譯
卡爾曼情變斷魂錄
[法國]普羅斯佩·梅里美著/柳鳴九譯
古老的法蘭西
[法國]羅歇·馬丹·杜伽爾著/郭宏安譯
局外人
[法國]阿爾貝·加繆著/柳鳴九譯
墮落
[法國]阿爾貝·加繆著/郭宏安譯