基本介紹
- 中文名稱:決定
- 外文名稱:결정
- 所屬專輯:《결정》
- 歌曲時長:03:39
- 發行時間:2016年9月22日
- 歌曲原唱:鄭亨敦,Defconn,IU
- 填詞:鄭亨敦
- 譜曲:이상,유대준
- 音樂風格:流行
- 歌曲語言:韓語
樂曲內容
첫 결정은 무엇이었을까
第一個決定是什麼來著
그 결정이 무엇이었을지
那個決定到底是什麼
너무나 궁금한 요즘
最近變得很是好奇
決定這傢伙
때론 친구 같기도 하고
時而像朋友
원수 같기도 하고
時而像敵人
어찌 됐든 죽는 순간까지
不管怎樣到死的那刻
함께 할 이 녀석
都會相伴的這傢伙
고민이 많은 깊은 밤에도
無論是煩惱甚多的夜晚
떨어지는 별을 주워 웃어도
還是拾起滑落的星星傻笑
내 머릿속의 얼음들을
我都會保證務必將
해에 걸어 보내기로 꼭 약속해요
我腦中的冰塊拿給太陽曬
힘든 결정이었어
這是個艱難的決定
수없이 많은 고뇌와 번뇌
數不清的苦惱和煩惱
며칠 밤낮을 괴로워했네
好幾天不分黑夜白晝地折磨我
무슨 결정이든 내가 내린 결정
不管是什麼決定都是我自己做的決定
사랑해서 헤어진다는 설정
因為愛而分手這種設定
말로만 들었었어
曾經只是聽說而已
사랑해서 헤어진다는 말
因為愛而分手這種話
곧 미안하다는 말
其實就是對不起
더 이상은 달릴 수 없는 말
再也跑不動的意思
조금은 쉬고 싶은 내 맘이 그랬어
想要歇一下 是我內心使然
피한 게 아냐 그냥 내 맘이 그랬어
並不是逃避 只是我內心使然
인생은 B와 D 사이의 C라는 얘기
都說人生即B和D中間的C
Birth와 Death 사이에
位於Birth和Death
자리 잡은 Choice
中間的Choice
매 순간이 결정과 선택의 순간이야
每個瞬間都是決定和選擇的瞬間
하루 한나절 한 시간
一天 半天 一小時
그리고 한순간
還有每個瞬間
늘 옳은 결정을 내린 건 아니었네
並不是每個決定都是正確的
늘 좋은 결과만 있었냐고? No No!
每次都有好結果嗎?No No!
내가 내린 결정이라
因為是我做的決定
나는 다시 움직이고 또 움직인다
所以我又重新行動再行動
난 죽지 않았으니까 Uh!
因為我還沒有死 Uh!
고민이 많은 깊은 밤에도
無論是煩惱甚多的夜晚
떨어지는 별을 주워 웃어도
還是拾起滑落的星星傻笑
내 머릿속의 얼음들을
我都會保證務必將
해에 걸어 보내기로 꼭 약속해요
我腦中的冰塊拿給太陽曬
솔직해지고 싶어 후회하긴 싫어
我想變得坦率不想後悔
내 인생의 주인은 나여야 하니까
因為我的人生必須由我主宰
솔직해지고 싶어 후회하긴 싫어
我想變得坦率不想後悔
내 인생의 주인은 나여야 하니까
因為我的人生必須由我主宰
지나왔던 내가 내린 결정들
過去那些我所做的決定
지금의 내가 있게 만들어준 큰 결정들
塑造今日的我的那些重大決定
무의미한 판단으로 흐트러진 결정들
通過無意義的判斷作出的散亂的決定
그래서 마냥 흘러 지나갔었던
所以流水般逝去的
아쉬운 것들
無數遺憾
하루에도 몇 번 몇십번 몇백 번씩
一天裡幾遍幾十遍幾百遍地
나를 괴롭히는 변수의 방정식
折磨我的變數方程式
앞으로는 또 어떤 결정을 내리고
以後還會做出怎樣的決定
미래의 내가 어떤 모습으로
未來的我會以怎樣的面貌
그려지게 될지 OH!
展現出來 OH!
못난 모습 화난 모습
醜陋的樣子,生氣的樣子
이쁜 모습 멋진 모습
漂亮的樣子,帥氣的樣子
내 결정의 모든 모습들
我的決定下的所有模樣
죽을 만큼 힘들어도 결정해놓고
就算難死了都要去做決定
가만히만 있으면 더 우스워지잖아
因為什麼也不做更加可笑
죽이 되든 밥이 되든 불은 지펴야지
不管是煮成粥還是米飯都得點火
그래야 뜸도 들고 뚜껑도 열어보지
如此才能好好燜煮和揭開鍋蓋
내 인생의 뚜껑은 아직 닫혀있어
我人生的鍋蓋還沒掀開
하지만 곧 내 인생은
但我的人生不久就會
맛있게 익을 거야 보글!
精彩地煮熟 咕嚕咕嚕!
고민이 많은 깊은 밤에도
無論是煩惱甚多的夜晚
떨어지는 별을 주워 웃어도
還是拾起滑落的星星傻笑
내 머릿속의 얼음들을
我腦海中的冰塊
해에 걸어 보내기로 꼭 약속해요
全部送去太陽那裡吧答應我
더 좋은 모습으로 늘 남겨지기를
要一直保持更好的模樣
이젠 좋은 날들만 늘 있기를
希望如今的好日子能夠常在
난 끝난 적이 없어 연결돼있었지
我不曾中斷過 一直都連續著
매번 고민의 고리를 잡고서
每次都是抓著煩惱的尾巴
이젠 좀 더 가볍게 빠르면 좀 느리게
從今往後要輕鬆些,快了就放慢速度
나를 돌아보며 걷기로 약속했어
約定要在回顧自己中走下去