許氏兄弟評論鄉里人物,每月一換議題,稱“月旦評”。後遂用“月旦評、月旦春秋、月旦、月評、許氏評”等指對人物或作品的評論、覽定。
基本介紹
- 中文名:汝南月旦
- 詞目:汝南月旦
- 拼音:rǔ nán yuè dàn
- 解釋:指對人物或作品的評論、覽定
典源,釋義,典源譯文,釋義,示例,
典源
《後漢書》卷六十八〈郭符許列傳·許劭〉
劭邑人李逵,壯直有高氣,劭初善之,而後為隙,又與從兄靖不睦,時議以此少之。初,劭與靖俱有高名,好共核論鄉黨人物,每月輒更其品題,故汝南俗有“月旦評”焉。 司空楊彪辟,舉方正、敦樸,征,皆不就。或勸劭仕,對曰:“方今小人道長,王室將亂,吾欲避地淮海,以全老幼。”乃南到廣陵。徐州刺史陶謙禮之甚厚。劭不自安,告其徒曰:“陶恭祖外慕聲名,內非真正。待吾雖厚,其勢必薄。不如去之。”遂復投揚州刺史劉繇於曲阿。其後陶謙果捕諸寓士。乃孫策平吳,劭與繇南奔豫章而卒。時年四十六。 兄虔亦知名,汝南人稱平輿淵有二龍焉。
釋義
典源譯文
許劭同縣人李逵,正直有高尚的志氣,許劭開始同他相好,後來兩人有了矛盾,又與從兄許靖不和,當時的輿論對他不滿。起先,許劭與許靖都有盛名,喜歡評論鄉黨人物,每月換一個題目,所以汝南有“月旦評”的風俗。司空楊彪徵召許劭,舉方正、敦樸,征,都不應。有人勸許劭做官,他回答說“:現在小人得志,王室將亂,我想去淮海逃難,以保全老幼。”於是南到廣陵。徐州刺史陶謙以禮相待,至為周到。許劭感到不安,告訴他的門徒說:“陶恭祖表面上好名,內心卻不是真的。對我雖然很厚,這種情況是不能維持長久的,不如走吧。”於是到曲阿投揚州刺史劉繇。後來陶謙果然收捕了寄居在他那裡的賓客,孫策平定吳國以後,許劭與劉繇南逃豫章,死在那裡,時年四十六歲。許劭的哥哥許虔,也有名,汝南人稱平輿有兩條龍呢。
釋義
示例
【月旦評】陸龜蒙《襲美先輩以龜蒙所獻五百言見和用伸酬謝》詩:“縱有月旦評,未能天下知。”趙翼《哭蓉龕病歿杭州》詩:“琴樽前輩韻,月旦後生評。”
【月旦春秋】孔尚任《桃花扇》第十齣:“鼓板輕敲,便有風雷雨露;舌唇才動,也成月旦春秋。”(“春秋”指“春秋筆法”,謂褒貶。)
【月旦】劉孝標《廣絕交論》:“雌黃出其唇吻,朱紫由其月旦。”程先貞《周觀察櫟園赴京賦贈》:“四海文章勞月旦,中原人物想風流。”舒位《曹孟德》詩:“亂世奸雄誰月旦,建安人物自風流。”鄭逸梅《跋〈顧曲雜憶〉》:“我友陸翁隴梅,有周郎癖,紅氍人物,月旦殆遍,成《顧曲雜憶》。”
【月評】楊億《受詔修書述懷感事三十韻》:“月評依許劭,文體慕相如。”
【許氏評】李商隱《送千牛李將軍赴闕五十韻》:“幸藉梁園賦,叨蒙許氏評。”