基本介紹
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
水檻遣心二首⑴
其一
去郭軒楹敞⑵,無村眺望賒⑶。
澄江平少岸⑷,幽樹晚多花。
細雨魚兒出,微風燕子斜。
城中十萬戶,此地兩三家⑸。
澄江平少岸⑷,幽樹晚多花。
細雨魚兒出,微風燕子斜。
城中十萬戶,此地兩三家⑸。
其二
蜀天常夜雨⑹,江檻已朝晴⑺。
葉潤林塘密,衣乾枕席清。
不堪祗老病⑻,何得尚浮名⑼。
淺把涓涓酒⑽,深憑送此生。
葉潤林塘密,衣乾枕席清。
不堪祗老病⑻,何得尚浮名⑼。
淺把涓涓酒⑽,深憑送此生。
注釋譯文
詞句注釋
⑴水檻(jiàn):指水亭之檻,可以憑檻眺望,舒暢身心。
⑵去郭軒楹敞:去郭,遠離城郭。軒楹:指草堂的建築物。軒,長廊;楹(yíng),柱子。敞,開朗。
⑶無村眺望賒:因附近無村莊遮蔽,故可遠望。賒(shē):長,遠。
⑷澄江平少岸:澄清的江水高與岸平,因而很少能看到江岸。
⑸城中十萬戶,此地兩三家.:將“城中十萬戶”與“此地兩三家”對照,見得此地非常清幽。城中,指成都。
⑵去郭軒楹敞:去郭,遠離城郭。軒楹:指草堂的建築物。軒,長廊;楹(yíng),柱子。敞,開朗。
⑶無村眺望賒:因附近無村莊遮蔽,故可遠望。賒(shē):長,遠。
⑷澄江平少岸:澄清的江水高與岸平,因而很少能看到江岸。
⑸城中十萬戶,此地兩三家.:將“城中十萬戶”與“此地兩三家”對照,見得此地非常清幽。城中,指成都。
⑹蜀天:蜀中雅州,常多陰雨,號曰漏天。
⑺檻:欄桿。
⑻祗(zhī):恭敬。
⑼尚:崇尚,注重。浮名:虛名。
⑽涓涓:細水緩流的樣子。
⑺檻:欄桿。
⑻祗(zhī):恭敬。
⑼尚:崇尚,注重。浮名:虛名。
⑽涓涓:細水緩流的樣子。
白話譯文
其一
草堂遠離喧鬧的成都,庭院開闊寬敞,四周沒有村落,放眼一望無邊。
碧澄江水,幾乎淹沒兩岸;蔥蘢樹木,黃昏盛開鮮花。
細雨濛濛,魚兒歡快地躍出水面;微風習習,燕子傾斜著掠過天空。
城裡擁擠著十萬人家,熙熙攘攘;這裡卻只有兩三燈火,清閒自在。
碧澄江水,幾乎淹沒兩岸;蔥蘢樹木,黃昏盛開鮮花。
細雨濛濛,魚兒歡快地躍出水面;微風習習,燕子傾斜著掠過天空。
城裡擁擠著十萬人家,熙熙攘攘;這裡卻只有兩三燈火,清閒自在。
其二
蜀地四川的天氣常常在夜裡下雨,在水邊的欄桿旁已能看到天色轉晴。
花葉被雨水淋得濕潤,樹林裡密密麻麻地布滿水窪,我的衣服和枕席也幹了。
我不能承受現在的體弱多病,又哪裡還看重功利與浮名。
慢慢地倒杯酒來喝,我憑藉它來陪伴我的餘生。
花葉被雨水淋得濕潤,樹林裡密密麻麻地布滿水窪,我的衣服和枕席也幹了。
我不能承受現在的體弱多病,又哪裡還看重功利與浮名。
慢慢地倒杯酒來喝,我憑藉它來陪伴我的餘生。
創作背景
《水檻譴心二首》,大約作於唐肅宗上元二年(761年)。杜甫定居草堂後,經過他的一番經營,草堂園畝擴展了,樹木栽多了。水亭旁,還添了專供垂釣、眺望的水檻。詩人經過了長期顛沛流離的生活以後,暫時得到了安身的處所,面對著綺麗的風光,情不自禁地寫下了一些歌詠自然景物的小詩。這兩首詩即為其中的佳作。
作品鑑賞
整體賞析
其一
第一首詩,首聯先寫草堂的環境:草堂離城郭很遠,庭園開闊寬敞,旁無村落,因而詩人能夠極目遠眺。中間四句緊接著寫眺望到的景色。“澄江平少岸”,詩人憑檻遠望,碧澄清澈的江水,浩浩蕩蕩,似乎和江岸齊平了:這是寫遠景。“幽樹晚多花”則寫近景:草堂四周鬱鬱蔥蔥的樹木,在春日的黃昏里,盛開著奼紫嫣紅的花朵,散發出迷人的清香。
五、六兩句刻畫細膩,描寫極為生動:“細雨魚兒出,微風燕子斜。”魚兒在毛毛細雨中搖曳著身軀,噴吐著水泡兒,歡欣地游到水面來了。燕子輕柔的軀體,在微風的吹拂下,傾斜著掠過水蒙蒙的天空。詩人遣詞用意精微細緻,描寫十分生動。“出”寫出了魚的歡欣,極其自然;“斜”寫出了燕子的輕盈,逼肖生動。詩人細緻地描繪了微風細雨中魚和燕子的動態,其意在托物寄興。這二句詩流露出作者熱愛春天的喜悅心情,是歷來為人傳誦的名句。
尾聯呼應起首兩句。以“城中十萬戶”與“此地兩三家”對比,更顯得草堂的閒適幽靜。這首詩寫傍晚時分所見到的微風細雨中的景象,表現了環境的清幽美好和詩人閒適寧靜的心情及其對大自然的熱愛。全詩八句都是對仗,而且描寫中遠近交錯,精細自然,“自有天然工巧而不見其刻劃之痕。”它句句寫景,句句有“遣心”之意。詩中描繪的是草堂環境,然而字裡行間含蘊的,卻是詩人悠遊閒適的心情和對大自然、對春天的熱愛。
五、六兩句刻畫細膩,描寫極為生動:“細雨魚兒出,微風燕子斜。”魚兒在毛毛細雨中搖曳著身軀,噴吐著水泡兒,歡欣地游到水面來了。燕子輕柔的軀體,在微風的吹拂下,傾斜著掠過水蒙蒙的天空。詩人遣詞用意精微細緻,描寫十分生動。“出”寫出了魚的歡欣,極其自然;“斜”寫出了燕子的輕盈,逼肖生動。詩人細緻地描繪了微風細雨中魚和燕子的動態,其意在托物寄興。這二句詩流露出作者熱愛春天的喜悅心情,是歷來為人傳誦的名句。
尾聯呼應起首兩句。以“城中十萬戶”與“此地兩三家”對比,更顯得草堂的閒適幽靜。這首詩寫傍晚時分所見到的微風細雨中的景象,表現了環境的清幽美好和詩人閒適寧靜的心情及其對大自然的熱愛。全詩八句都是對仗,而且描寫中遠近交錯,精細自然,“自有天然工巧而不見其刻劃之痕。”它句句寫景,句句有“遣心”之意。詩中描繪的是草堂環境,然而字裡行間含蘊的,卻是詩人悠遊閒適的心情和對大自然、對春天的熱愛。
其二
第二首詩,前兩聯寫景,後兩聯言志。開篇描繪的是四川一帶夜裡常常多雨的天氣:晚上淅淅瀝瀝地下了一整夜的雨,等第二天出門以後,靠在水邊的欄桿上遠望,才看到天色已經開始放晴。夜裡的降雨和天明後的放晴構成了對比,烘托出晴朗天氣的可貴,由此引出下文。由於雨水的淋洗,四周的花葉變得很濕潤,樹林裡也布滿了水窪;淋濕的衣服已經幹了,枕席也變得乾淨。“葉潤林塘密”,表現出詩人生活環境的清幽和靜謐;“衣乾枕席清”,顯示出夜雨的綿長細密,也顯示出詩人住所的簡陋。
緊接著,詩人描寫了自己年老多病的現狀,表達了他厭倦浮名的心情。“不堪”說明詩人老邁之甚,“何得”說明他對浮名厭倦之深,語氣強烈,感情激盪。最後兩句寫他慢慢倒酒而飲,藉此來消遣餘生,表達了詩人對自己身世遭遇的感慨和無奈之情。
這首詩與前詩相比基調就沉重了些,描繪了一番蜀地的景象。在詠物的同時抒發了詩人對現實的種種不滿和鬱郁不得志,而又感慨自己老邁無力去改變現世,無奈飲酒來得以消遣。
緊接著,詩人描寫了自己年老多病的現狀,表達了他厭倦浮名的心情。“不堪”說明詩人老邁之甚,“何得”說明他對浮名厭倦之深,語氣強烈,感情激盪。最後兩句寫他慢慢倒酒而飲,藉此來消遣餘生,表達了詩人對自己身世遭遇的感慨和無奈之情。
這首詩與前詩相比基調就沉重了些,描繪了一番蜀地的景象。在詠物的同時抒發了詩人對現實的種種不滿和鬱郁不得志,而又感慨自己老邁無力去改變現世,無奈飲酒來得以消遣。
名家點評
宋代葉夢得《石林詩話》:詩語固忌用巧太過,然緣情體物,自存天然工妙,老杜“細雨魚兒出,微風燕子斜”,此十字,殆無一字虛設。雨細著水面為漚,魚常上浮而淰;若大雨則伏而不出矣。燕體輕弱,風猛則不能勝,惟微風乃受以為勢,故又有“輕燕受風斜”之語。……然讀之渾然,全似未嘗用力,此所以不礙其氣格超勝。
明末清初金聖歎《杜詩解》:細雨“出”,“出”字妙,所樂亦既無盡矣;微風“斜”,“斜”字妙,所苦亦復無多矣(“微風”句下)。前半幅,寫胸中極曠。後半幅,寫胸中自得也。
清代張謙宜《絸齋詩談》:“澄江平少岸……微風燕子斜。”此白描寫生手。彼雲杜詩粗莽者,知其未曾細讀也。