《殿前歡·大都西山》是元代唐毅夫創作的一首散曲。
基本介紹
- 作品名稱:殿前歡·大都西山
- 創作年代:元代
- 作品體裁:散曲
- 作者:唐毅夫
- 宮調:雙調
- 曲牌:殿前歡
- 曲名:大都西山
作品原文,注釋譯文,注釋,譯文,作品鑑賞,
作品原文
(雙調)殿前歡
大都西山①
冷雲間,夕陽樓外數峰閒。等閒②不許俗人看,雨髻煙鬟。倚西風十二闌,休長嘆。不多時暮靄風吹散,西山看我,我看西山。
注釋譯文
注釋
①大都西山:北京西山,屬太行山脈之餘段,為歷史上的著名風景區。
②等閒:尋常。
譯文
隔著夕陽映照下的樓殿,在陰冷的濃雲之間,西山露出冷清清的幾座峰尖。那山頭就像煙雨中的美人髻鬟,朦朦朧朧,不肯輕易讓俗人看清它的真面。我在秋風中倚遍欄桿,又何必為之長嘆。不多時晚風將夜霧驅散,西山注視著我,我也端詳著它的容顏。
作品鑑賞
這首小令寫的是賞看大都西山,文法曲折多致,寄託了作者的人生感受。
“冷雲間”三字起筆一總,營造了特殊條件下的西山景觀。這一起語頗可借用《紅樓夢》對鳳姐“一夜北風緊”開筆的評價:“不見底下的,這正是會作詩的起法,不但好,而且留了寫不盡的多少地步與後人。”“冷雲”是陰雲、濃雲、令人心情沉重之雲,寫西山先寫此雲,便點現了出師不利的第一感。先以“冷雲”占據畫面,第二句的“夕陽”、“樓外”、“數峰閒”,就有依次破雲而出的動感,瀰漫著一種清冷寂寞的氣氛,暗示了作者登樓遠眺的孤獨。雖則“數峰”露現於冷雲之間,卻不肯將廬山真面輕易示人,三、四兩句,就在文氣上推出了這一波折。這兩句是倒裝,“髻”、“鬟”均以美人的髮式喻山,辛棄疾《水龍吟》“遙岑遠目,獻愁供恨,玉簪螺髻”、黃庭堅《雨中登岳陽樓望君山》“滿川風雨獨憑欄,綰結湘娥十二鬟”已有成例。曲中是“雨髻煙鬟”,這就補充了“冷雲”的來歷,原來此時正值雨霽,夕陽固然露了臉,但云層之上的西山峰頭依然纏結著雨意。“雨髻煙鬟”,將西山的巍偉及山頂雲罩霧繞的朦朧景象,生動地表現出來了。詩人將“數峰”的朦朧,說成是“等閒不許俗人看”,為西山占重身份,也表現出自己是它的知音。所以他在西風中倚遍欄桿,執著等待,並不為眼前的遺憾景象而長嘆。果然峰迴路轉,不多時暮靄吹散,掀去了雨霧的面紗。文筆至此也豁然開朗,“西山看我,我看西山”,令人想起前人“相看兩不厭,唯有敬亭山”(李白《獨坐敬亭山》)、“我見青山多嫵媚,料青山、見我應如是”(辛棄疾《賀新郎》)的快意境界。
這首小令以看山的經歷為表,寓寄了詩人對人生的觀照與信念。這一點,我們不難從曲中的喻示中發現和領會。“冷雲”代表了精神追求中的阻礙與迷障,但只要與理想信念心心相印,執著不渝,終究烏雲遮不住太陽。西山“等閒不許俗人看”,而最終卻與作者契合交融,“西山看我,我看西山”,其間詩人以脫俗孤高自許的用意,也是十分明顯的。
順便一說,〔殿前歡〕末二句的顛倒語序、分說合觀,並非作者的首創,阿里西瑛的“呵呵笑我,我笑呵呵”,貫雲石的“功名戲我,我戲功名”,喬吉的“人多笑我,我笑人多”,張可久的“青山愛我,我愛青山”,等等,都是膾炙人口的先例。而本曲中的“西山看我,我看西山”,物我交融,興寄高遠,可說是散曲創作繼承發展中青出於藍的例子。