死的十四行詩是 拉丁美洲的一位作者加夫列拉·米斯特拉爾的作品,創作背景是懷念著失去的愛情。
基本介紹
- 中文名:死的十四行詩
- 作者:加夫列拉·米斯特拉爾
- 創作背景:懷念著失去的愛情
- 作者:拉丁美洲
作者簡介,內容,
作者簡介
作者是 加夫列拉·米斯特拉爾(1889-1957),智利著名的女詩人。她的詩歌抒情性極強,感情真摯,故此有“抒情女王”之稱。一九四五年,榮獲諾貝爾文學獎金,成為拉丁美洲第一位榮獲此獎的作家。 一九一四年,她參加了在聖地亞哥舉辦的“花節詩歌比賽”,以她悼念愛人的三首《死的十四行詩》榮獲第一名。
這是一首因米斯特拉爾懷念著失去的愛情和未婚的愛人而作的詩。
年輕時,米斯特拉爾愛上了一位年輕的鐵路職員。可是,不久未婚夫卻愛上了另一個姑娘。後來,男青年對愛的不忠和見異思遷的秉性遭到了報應;新結識的姑娘拋棄了他。他為了保存面子,舉槍自殺了。死時,口袋裡有一張寄給米斯特拉爾的明信片。據推測,當別人拋棄他的時候,他曾想與詩人破鏡重圓。這件事更導致米斯特拉爾感情的迸發。她,終生未嫁。
內容
一
人們將你放在冰冷的壁龕里
我把你挪到陽光和煦的地面
人們不知道我要躺在泥土裡
也不知道我們將同枕共眠
我讓你躺在陽光明媚的大地
像母親對孩子那樣深情
準會變得如搖籃那般溫存
我要撒下泥土和玫瑰花瓣
月亮的薄霧縹緲碧藍
將把輕靈的骸骨禁錮。
帶著美妙的報復心情,我唱著歌離去
沒有哪個女人能插手這隱匿的角落
同我爭奪你的骸骨!
二
有一天,這種厭倦變得更難忍受
那時候靈魂會告訴我的軀體
靈魂對軀體說,它不願背著包袱
隨著活得很滿意的人們
在玫瑰色的道路上繼續行走
你會覺得身邊有人在使勁挖掘
等到人們將我埋葬完畢
另一個沉睡的女人來到靜寂的領域
待我被埋得嚴嚴實實
我們就可以叨叨絮絮直到永遠
只有那個時候你才明白
你的肉體還不該來到深深的墓穴
儘管並不疲憊,你得下來睡眠
命運的陰暗境界將會豁然明亮
你知道我們的盟約帶有星辰的印記
背叛了婚約就該命染黃泉
三
那一天,邪惡的雙手控制了你的生命
當邪惡的雙手不幸伸進花園
你的生命之花正當歡樂的妙齡
我曾對上帝說:他被帶上了毀滅的途徑
那些人不會引導可愛的心靈
上帝啊,快快把他從那些致命的人的手中解脫
或沉淪在你賜予人們的漫長的夢中
我不能向他呼喊,也不能隨他運行
不然就讓他在長夢中沉淪!
我不能把他喚住,也不能與他同行!
一陣黑色的風暴把他的船吹跑。
讓他回到我的懷抱,不然就讓他年輕輕的死掉