樗材,典故名,典出《莊子集釋》卷二中〈內篇·人間世〉。惠子說樗樹質地不好,不能成材。後遂以”樗材“喻無用之材。多用為謙辭。
基本介紹
- 中文名:樗材
- 拼音:chū cái
- 注音:ㄔㄨ ㄘㄞˊ
- 解釋:無用之材
基本信息,詳細釋義,典源,譯文,釋義,同源典故,用典示例,
基本信息
詞目:樗材
拼音:chū cái
注音:ㄔㄨ ㄘㄞˊ
解釋:喻無用之材。多用為謙辭。
詳細釋義
典源
出自《莊子》逍遙遊第一
惠子謂莊子曰:“吾有大樹,人謂之樗。其大本擁腫而不中繩墨,其小枝捲曲而不中規矩,立之塗,匠人不顧。今子之言大而無用,眾所同去也。”莊子曰:“子獨不見狸狌乎?卑身而伏,以候敖者;東西跳梁,不辟高下;中於機辟,死於罔罟。今夫斄牛,其大若垂天之雲。此能為大矣,而不能執鼠。今子有大樹,患其無用,何不樹之於無何有之鄉,廣莫之野,彷徨乎無為其側,逍遙乎寢臥其下。不夭斤斧,物無害者,無所可用,安所困苦哉!”
譯文
惠子又對莊子說:“我有棵大樹,人們都叫它‘樗’。它的樹幹卻疙里疙瘩,不符合繩墨取直的要求,它的樹枝彎彎扭扭,也不適應圓規和角尺取材的需要。雖然生長在道路旁,木匠連看也不看。現今你的言談,大而無用,大家都會鄙棄它的。”莊子說:“先生你沒看見過野貓和黃鼠狼嗎?低著身子匍伏於地,等待那些出洞覓食或遊樂的小動物。一會兒東,一會兒西,跳來跳去,一會兒高,一會兒低,上下竄越,不曾想到落入獵人設下的機關,死於獵網之中。再有那斄牛,龐大的身體就像天邊的雲;它的本事可大了,不過不能捕捉老鼠。如今你有這么大一棵樹,卻擔憂它沒有什麼用處,怎么不把它栽種在什麼也沒有生長的地方,栽種在無邊無際的曠野里,悠然自得地徘徊於樹旁,優遊自在地躺臥於樹下。大樹不會遭到刀斧砍伐,也沒有什麼東西會去傷害它。雖然沒有派上什麼用場,可是哪裡又會有什麼困苦呢?”
釋義
惠子說樗樹質地不好,不能成材。後遂以”樗材“喻無用之材。多用為謙辭。
同源典故
不才樗 壽櫟 山樗 得全社櫟 擁腫 散才 散木 散材 散樗 散櫟 曲猿樹 曲轅社 樗散 樗材 樗櫟 樗櫟之身 樗櫟壽 樗櫟身 臃腫 莊樗
用典示例
元 王逢 《得尚書汪公凶問》詩:“樗材荷推獎,思報輯遺編。”
明 孫梅錫 《琴心記·王孫作醵》:“顧鄙夫樗材遲暮,仰貴客山斗規模。”
清 紀昀 《閱微草堂筆記·姑妄聽之三》:“且雲或香閨姣女,並已乘龍,或鄙棄樗材,不堪倚玉,則乞賜一艷婢。”
孫犁 《文集自序》:“今幸遇清明之世,國家不棄樗材,念及老朽,得使文章結集出版,心情十分感激。”