楚明妃曲

《楚明妃曲》是湯惠休的詩作。全詩作者憑籍想像,為我們展現了生活在神仙靈界的另一個王昭君的形象。

基本介紹

  • 作品名稱:楚明妃曲
  • 創作年代:南朝宋
  • 文學體裁:詩
  • 作者:湯惠休
作品全文,注釋,作品賞析,作者簡介,

作品全文

瓊台彩楹,桂寢雕甍。
金閨流耀,玉牖含英。
香芬幽藹,珠彩珍榮。
文羅秋翠,紈綺春輕。
驂駕鸞鶴,往來靈仙。
含姿綿視,微笑相迎。
結蘭枝,送目成,
當年為君榮。

注釋

瓊台:相傳為桀紂所建的玉台。玉飾的樓台,亦泛指華麗的樓台。
彩楹:彩繪的門楹。
桂寢:桂木的寢床。又指墓室。
雕甍méng:雕鏤文采的殿亭屋脊。甍,屋脊。
金閨:金色的閨門。閨閣的美稱。
流耀:流動的光耀。閃耀的光輝。
玉牖yǒu:飾玉的窗牖。牖,《說文》牖,穿壁以木為交窗也。段注:“交窗者,以木橫直為之,即今之窗也。在牆曰牖,在屋曰窗。”
含英:內含精英。內含落英。
香芬:香氣芬芳。
幽藹:幽香藹藹。幽暗的雲氣。
珠彩:懸珠流彩。珍珠溢彩。
珍榮:珍貴的花朵榮發。
文羅:紋羅。有皺紋的輕軟有稀孔的絲織品。
秋翠:秋天翠綠。
紈綺:精美的絲織品。紈,細絹,細的絲織品。綺,有文彩的絲織品。
春輕:春天輕盈。
驂駕:駕御。三匹馬駕的車子。泛指車馬。
鸞鶴:鸞與鶴。相傳為神仙所乘。借指神仙。
靈仙:神靈與仙人。
含姿:帶著美好的姿態。
綿視:溫柔凝視。
結蘭枝:結系蘭草的枝葉。結系金蘭之好之意。
目成:通過眉目傳情來結成親好。眉來眼去,以目傳情。
君:君王。君子。
榮:榮發。光榮。榮耀。

作品賞析

“瓊台彩楹,桂寢雕甍。金閨流耀,玉牖含英。”首四句詩以濃艷的詞彩,極力形容其居室之美。美玉為台,桂木為室,楹柱上金輝流耀,飛檐雕甍。絢麗的鮮花四季不衰,輝映著碧玉製成的窗欞。不是一味的金碧輝煌,給人的特不是世俗的富貴之感。在金輝閃耀、五彩絢爛中,映現著的是“瓊台”、“桂寢”、“玉牖”,高貴、雅潔而神秘。這既不是生長昭君的山村,也不是她曾經住過的宮殿,這完全是一個神話的世界。在這一片奇光瑞彩之間,飄散著一種超乎人間的氣息,恍惚使我們看到了《楚辭.九歌》中的某些場景。這裡的描寫雖是賦筆鋪陳,卻濃艷而不凝澀。
“香芬幽藹,珠彩珍榮。文羅秋翠,紈綺春輕。”四句由室外進入之內,依然以賦筆寫室內環境及其衣飾之美。華貴幽深的洞房內,散發出馥郁的香氛,在室內氤氳繚繞,越發增加了雅潔和神秘之感;珠玉珍寶相互輝映,在幽室間熠熠生輝。秋水般青翠的羅衣,愈發襯出她的冰清玉潔,隨風飄拂的裙帶令人想到她春雲般輕盈的體態。人物雖還沒有出現,而逐層切近的描寫襯托,已使我們仿佛看到了她的風姿儀態了。
“驂駕鸞鶴,往來靈仙。含姿綿視,微笑相迎。”在反覆的鋪陳襯托之後,人物出現了。但,“驂駕鸞鶴,往來靈仙”雖有人物的描寫,卻重心仍在對人物生活環境的進一步描繪上,依舊是以其車駕和交遊襯托其高貴優雅。在幽蘭吐芳、瑞氣氤氳的群山之間,在祥雲萬朵的天空中,她出則乘鸞,歸則駕鶴,自由自在地生活在神域,與她來往的也皆是神仙靈怪。到“含姿綿視,微笑相迎”中,廬山真面目才開始顯露出來,而她一出現,就以其風姿神韻令人驚嘆不已:一泓碧水般的眼眸里脈脈含情,美麗的雙靨上盛開著高貴聖潔、永不凋零的微笑。二句寫其儀態,極為傳神,高貴而神秘,美麗而多情,可昵而不可狎,可望而不可即,既具有神的韻致,又具有人的品格,這是南方文化的土壤上生長出來的精靈,帶著那塊土地上特有的浪漫和神秘色彩。

作者簡介

湯惠休,南朝宋詩人,字茂遠。生卒年不詳。早年為僧,人稱“惠休上人”。因善於寫詩被徐湛之賞識。孝武帝劉駿命其還俗,官至揚州從事史。鐘嶸《詩品》作“齊惠休上人”,可能卒於南齊初。湯惠休詩作今存11首,以《怨詩行》最為著名,富於民歌氣息。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們