《實秋莎評研究》是2011年商務印書館出版的圖書,作者是李偉昉。
基本介紹
- 書名:梁實秋莎評研究
- 作者:李偉昉
- 出版社:商務印書館
- 出版時間:2011年9月1日
- 頁數:285 頁
- 開本:16 開
- 裝幀:平裝
- ISBN:9787100085137/22531191
- 印刷時間:2011-9-1
- 紙張:膠版紙
- 印次:1
- 版次:1
《實秋莎評研究》是2011年商務印書館出版的圖書,作者是李偉昉。
《實秋莎評研究》是2011年商務印書館出版的圖書,作者是李偉昉。內容簡介《梁實秋莎評研究》從18、19世紀西方莎士比亞批評、近現代中國對莎士比亞的接受過程人手,主要圍繞樑實秋文藝思想、梁實秋莎評的內涵與特色、梁實秋莎譯的...
2、地理學、地圖學、氣候學與莎士比亞;3、莎士比亞與旅行;4、莎士比亞時代的巡迴演出;5、莎士比亞手稿研究;6、莎士比亞時代的出版業;7、英法新古典主義莎評;8、中國莎士比亞翻譯研究,朱生豪與梁實秋;9、中國戲曲與莎士比亞話劇;10、兒童世界裡的莎士比亞;11、正史與野史中的莎士比亞;12、莎士比亞在重慶的研究...
梁實秋莎評特色論 鑲嵌在瑰寶上的明珠 ——談莎士比亞對聖經典故的運用 論莎士比亞戲劇創作思想的基督教淵源 《榆樹下的戀情》對聖經的化用 西方敘事理論觀照下的中國六朝志怪小說 英國哥特小說與六朝志怪小說的可比性及其研究價值 怪誕:英國哥特小說與六朝志怪小說審美比較論 比較文學中的實證方法與審美批評 比較文學:...
第一節梁實秋翻譯實踐的對話精神 第二節文化內涵的傳遞 第三節文學形式的輸入 第四節語言風格的再現 第五節梁實秋翻譯《莎士比亞全集》的社會影響 第六章梁實秋中庸翻譯觀對翻譯研究的啟示 第一節譯者的倫理道德 第二節異化翻譯的最最佳化 第三節莎士比亞作品復譯問題 第四節梁實秋譯莎的評價及其啟示 第五節梁實秋中庸...
《瀟灑才子梁實秋》是2006年湖北人民出版出版的圖書,作者是劉炎生。內容簡介 由於魯迅先生的一篇文章,梁實秋落了個“喪家狗”的惡名。他寫的《雅含小品》風行全世界,先後印行有300多版,創中國現代散文著作發行的最高紀錄。他把畢生精力投入到翻譯《莎上比亞戲劇全集》上,皇皇41卷。一個翻譯家以他的“一支筆”...
一方面,本書通過比較梁實秋著譯作品的特徵,指出其異同之處及其原因;另一方面,本書深入分析梁實秋創作與翻譯等元素與社會文學、文化系統的內在關聯性和潛在制約性。圖書目錄 章 緒論:人生復調,文壇沉浮 節 “雅舍現象”與“譯莎豐碑” 第二節 海納百川述文豪 第三節 縱橫交織論著譯 第二章 主...
《春華秋實:梁實秋幼女憶往昔》是2009年百花文藝出版社出版的圖書,作者是梁文薔。內容簡介 《春華秋實:梁實秋幼女憶往昔》講述了:一般人會覺得梁、葉兩人,一為古典,一為浪漫。其實不確。凡第一流人物必皆兩者兼備。若有不同,不過是畸重畸輕有別而已。實秋老師崇尚古典,尤其推崇白璧德,對浪漫主義不敢恭維。...
3.女性主義莎評持續興盛 4.理論之後,還是理論之中 5. 對梁實秋和吳興華莎學成果的系統總結 第三節 莎劇電影:作為一種文化商品的莎士比亞 1.後現代思潮下的國外莎劇電影批評 2. 當代中國莎劇電影批評:以《夜宴》和 《喜瑪拉雅王子》為例 第四節 莎士比亞與湯顯祖:21世紀的莎士比亞比較文化 研究 1.莎翁、湯翁...
陳建華 論新世紀中國的俄蘇文學研究 周雲龍 中外文學關係研究的元地理想像: 實踐與反思 葛桂錄 中外文學關係的史料學研究及其學科價值 鄧經武 布萊希特對“四川”的接受與互動 冀愛蓮 胡適眼裡的海外漢學——以胡適與阿瑟·韋利的交遊為例 李偉昉 梁實秋莎評特色論 李偉民 “何必非真”的審美原則與黃梅戲莎士比亞喜劇《...
第三節 梁實秋與莎士比亞:兼談梁譯本 第六章 還原與變形:從政治環境到舞台語境 第一節 莎士比亞在中國政治環境中的變臉 第二節 莎士比亞戲劇在中國戲曲舞台上變臉 第七章 批評的多元化:接受背景與選擇方式 第一節 “莎士比亞化”與“席勒式”批評演進在中國 第二節 比較文學視野觀照下的莎士比亞研究 第三節 艱難...
中英文學關係研究:以徐志摩為例 百年來歐美文學中國化進程與中國特色西方文學新形態建設 梁實秋莎評的人性論特徵及其意義 對抗與和諧:希臘神話與希伯來族長傳說之家庭觀念的歧異性 對舊日戀情的追憶——凌叔華與曼斯菲爾德創作個案比較 村上春樹對中國大陸作家的影響 奧尼爾與尼采 朝鮮詩人對何景明詩歌的接受研究 朝鮮文人...
四 孫大雨:與梁實秋譯莎起紛爭 五 費鑒照:聞序梁評的《英國詩人論》六 周學普:在青島首譯《歌德對話錄》七 趙少侯:山大逸事 八 王林:領導學校左翼文化運動 九 蔡天心:在校創作《東北之谷》十 趙瑞蕻:《紅與黑》的首譯者 十一 徐中玉:從學生到老師 十二 丁西林:在物理和戲劇之間 十三 臧雲遠:從旁聽生到...
17、《繪事後素:翻譯批評理論與實踐的有機結合——評安托萬·貝爾曼〈翻譯批評探索:約翰·多恩〉》,《中國翻譯》2015年第1期(cssci來源刊物)。18、《從〈時代周刊〉對中國事務的報導看“文化翻譯”中的“社會整體想像”》,《外語與外語教學》2015年第1期(cssci來源刊物)。19、《孫大雨與梁實秋關於譯莎文體...
如梁實秋推崇的白璧德的人文主義,朱光潛闡述的克羅齊的美學,傅東華、戴望舒介紹的比較文學研究動向與成果等。朱光潛的《詩論》,是一部系統論述詩歌理論的專著,著重探討了詩歌的音韻和節奏。在具體的文學批評中,也出現了劉西渭(李健吾)、蘇雪林、李長之等人的作家作品評論,其中以劉西渭最有成就和特色。他的那些收入《...
陳子善,上海人,華東師範大學中文系研究員、上海市文史研究館館員、《現代中文學刊》主編。長期從事中國現代文學史和中國現代文學文獻學的研究和教學。曾參加《魯迅全集》的注釋工作。在周作人、郁達夫、徐志摩、梁實秋、臺靜農、施蟄存、葉靈鳳、傅雷、黃裳、張愛玲等現代重要作家作品的發掘、整理和研究上都做出了貢獻,...
—弗洛伊德主義與文學放談 七 學術書評 “歷史研究是一種紀念”——評《胡適與他的朋友》為一代文化大師寫真造像——評《葉聖陶傳論》宏闊的視野,深度的模式——評“20世紀中國文學研究”叢書 漫漫38年人生年華,皇皇40卷莎氏譯作——評介梁實秋的《莎士比亞全集》翻譯 名家的名作名譯——評介《卞之琳譯文集》
想頭之一 郁達夫 釣台的春晝 林語堂 《人間世》發刊詞 二十二年之幽默 陳寅恪 王靜安先生遺書序 李廣田 畫廊 老舍 想北平 何其芳 墓 梁實秋 雅舍 巴金 愛爾克的燈光 丁玲 三八節有感 孫犁 織席 李健吾 切夢刀 戲劇 田漢 獲虎之夜 曹禺 雷雨(選場)北京人(選場)夏衍 上海屋檐下(選場)郭沫若 屈原(選場)
《雅舍小品(上、下)》是天津教育出版社出版的圖書,作者是梁實秋 內容簡介 梁實秋的作品在國內已有眾多大大小小的版本,且風行不衰。為了展示梁公散文的總體面貌,我們從他作品中遴選了有代表性的散文、小品、雜感、札記、隨筆、短評,合成四卷《雅舍文集》付梓,以滿足廣大讀者的需求。本書共了四集,詳細內容包括...
39、教育你的父母——梁實秋 40、寬容的人們——房龍 41、失意比失戀嚴重——羅蘭 42、閒情——冰心 43、人生旅途——泰戈爾 44、我寫我——季羨林 45、我的自白——梁曉聲 46、假如我有第二次生命——吳階平 47、悟——古龍 48、可持續的快樂——周國平 49、自立立人歌——陶行知 50、一隻特立獨行的豬—...
30年代,梁實秋先生在青島順興樓第一次品嘗西施舌:“一碗清湯,浮著一層尖尖的白白的東西,初不知何物,主人曰西施舌,含在口中有滑嫩柔軟的感覺,嘗試之下果然名不虛傳。”至今膠南一帶還流傳著這樣一個傳說:西施與范蠡在逃生的路上失散了,她自知孤單而易招不幸,於是故意咬斷了自己的舌頭吐於河中。舌頭恰巧...
近代文學家梁實秋:此劇詞藻比較生硬,劇詞也欠生動。有許多押韻的十四音節的詩行,所謂rhymed“forteener”,是十六世紀早期所謂“學院體喜劇”(“academic comedy”)流行的體裁。古典戲劇中所常用的“單行對口”(“stychomythia”),在此劇中也常見。又如隔行押韻的抒情十音節詩行,亦數數見。幾此皆足以說明...
最有影響的是朱生豪譯的31部莎劇和梁實秋譯的莎劇全集。前者的文筆優美流暢。素為國內莎學界和翻譯界所推崇:後者的譯文忠實嚴謹,並附有詳盡的注釋。還有孫大雨、卞之琳和方平等人的詩體譯本,有美皆備。第四代使人當推《莎士比亞注釋叢書》的編者。商務印書館從1984年起出版了裘克安主編的注釋叢書,已出18種。書中...
最有影響的是朱生豪譯的31部莎劇和梁實秋譯的莎劇全集。前者的文筆優美流暢。素為國內莎學界和翻譯界所推崇:後者的譯文忠實嚴謹,並附有詳盡的注釋。還有孫大雨、卞之琳和方平等人的詩體譯本,有美皆備。第四代使人當推《莎士比亞注釋叢書》的編者。商務印書館從1984年起出版了裘克安主編的注釋叢書,已出18種。書中...
父親三十八年的莎氏緣 父母親的遺音與遺影 人生如戲——戲劇人生 我與張充和先生的一段緣 我的圖章情結 評《雅舍談吃》胡桃的故事 第七輯 我的人生感悟 我的寫作經驗 我的繪畫經驗 寫字和詩詞 我的大半生 後記 作者簡介 梁文薔,梁實秋女兒,1933年生於青島,長於北平。台灣大學農業化學系畢業,1958年赴美...
最有影響的是朱生豪譯的31部莎劇和梁實秋譯的莎劇全集。前者的文筆優美流暢。素為國內莎學界和翻譯界所推崇:後者的譯文忠實嚴謹,並附有詳盡的注釋。還有孫大雨、卞之琳和方平等人的詩體譯本,有美皆備。第四代使人當推《莎士比亞注釋叢書》的編者。商務印書館從1984年起出版了裘克安主編的注釋叢書,已出18種。書中...
知野蠻流弊之所及,即知文明程度之所及”(《〈埃及金塔剖屍記〉譯余剩語》);一為政教與文章分開,富國強兵之餘,“始以餘閒用文章家娛悅其心目,雖哈氏、莎氏,思想之舊,神怪之託,而文明之士,坦然不以為病也”(《〈吟邊燕語〉序》)。用老話說,前者是認識意義,後者為文學價值。三十年後,梁實秋...
最有影響的是朱生豪譯的31部莎劇和梁實秋譯的莎劇全集。前者的文筆優美流暢。素為國內莎學界和翻譯界所推崇:後者的譯文忠實嚴謹,並附有詳盡的注釋。還有孫大雨、卞之琳和方平等人的詩體譯本,有美皆備。第四代使人當推《莎士比亞注釋叢書》的編者。商務印書館從1984年起出版了裘克安主編的注釋叢書,已出18種。書中...
冰 心 憶冰心 梁實秋 凌叔華 凌叔華女士的畫 蘇雪林 凌叔華的幾封信 周作人 馮沅君 幾個女作家的作品(節錄) 蘇雪林 石評梅 悼評梅先生 李健吾 石評梅略傳 廬隱 陸小曼 失去徐志摩的陸小曼 趙清閣 陸小曼——浪漫孤寂人生 王映霞 羅 淑 紀念友人世彌 巴金 關於羅淑 黎烈文 林徽因 九十九度中——林徽因女士作 ...