桐實養梟說明了,不善於挑選和運用人才,不善於聽取他人的意見是可悲的;同時,人的本性是極難改變的,甚至於不可能改變(在此故事中);違反此規律的人,終究要得到教訓的道理。
基本介紹
- 中文名:桐實養梟
- 講述道理:違反此規律的人,終究要得到教訓
- 年代:戰國時期
- 發生國家:楚國
- 類型:寓言
春申君的介紹:,原文,譯文,道理,
春申君的介紹:
春申君(?-前238)本名黃歇,中國戰國時期楚國公室大臣,是著名的政治家、軍事家。與魏國信陵君魏無忌、趙國平原君趙勝、齊國孟嘗君田文並稱為“戰國四公子”,曾任楚相。黃歇遊學博聞,善辯。楚考烈王元年(前262),以黃歇為相,封為春申君。公元前238年,楚考烈王病逝,春申君在前去奔喪時被楚國國舅李園安排的刺客刺殺。
原文
楚太子以梧桐之實養梟,而冀其鳳鳴焉。曰:“是梟也,生而殊性,不可易也,食何與焉?”朱英聞之,謂春申君曰:“君知梟之不可以食易其性而為鳳矣,而君之門下無非狗偷鼠竊亡賴之人也,而君寵榮之,食之以玉食,薦之以珠履,將望之以國士之報。以臣觀之,亦何異乎以梧桐之實養梟,而冀其鳳鳴也?”春申君不吾,卒為李園所殺,而門下之士,無一人能報者。
梧桐之食:梧桐的果實。
實:種子
梟:貓頭鷹一類的鳥。
玉食:精美的食物。
薦:進獻。
譯文
楚國太子用梧桐的種子餵養梟鳥,並希望它能發出鳳凰的鳴叫聲。春申君說:“這種梟鳥有天生的習性,不可能改變啊,與吃的東西有什麼關係呢?”朱英聽了這話,就對春申君說:“你既然知道梟鳥是不可能用食物改變它的特性而成為鳳凰的,可你的門下所收養的沒有一個不是狗偷鼠竊等無賴之徒,而你卻寵愛、器重他們,把精美的食物給他們吃,把珠履贈給他們穿,將希望他們成為舉國傑出之士報答你。以我看,這樣做與用梧桐種子餵養梟鳥並希望它發出鳳凰之鳴的做法有何不同呢?”春申君仍執迷不悟,最後被李園殺死,而他門下的食客,卻無一人能替他報仇的。
道理
不善於挑選和運用人才,不善於聽取他人的意見是可悲的
同時,人的本性是極難改變的,甚至於不可能改變(在此故事中)。違反此規律的人,終究要得到教訓。