格列佛遊記/世界經典文學名著

喬納森·斯威夫特所著的這本《格列佛遊記》是一部傑出的遊記體諷刺小說。 《格列佛遊記》講述了:英國外科醫生格列佛,在一次航海遇難中,淪為了小人國的俘虜。這裡的居民只有格列佛的十二分之一大,國內卻政黨傾軋,教派紛爭,戰禍連綿。格列佛好不容易才從這裡逃脫,卻又在一次航海意外中誤入大人國,成為了當地巨大居民們的掌上玩物,又使得他經歷了種種奇異的冒險。 本書以預言的形式,對當時英國的時政、世道及人性進行了無情的諷刺。

基本介紹

  • 書名:格列佛遊記/世界經典文學名著
  • 譯者:代斌
  • 出版日期:2010年9月1日
  • 語種:簡體中文
  • 作者:斯威夫特
  • 出版社:安徽師範大學出版社
  • 頁數:186頁
  • 開本:16
基本介紹,內容簡介,作者簡介,圖書目錄,文摘,

基本介紹

內容簡介

18世紀英國最傑出的政論家和諷刺小說家斯威夫特的代表作,世界文學史上一部偉大的諷刺小說。《格列佛遊記》以格列佛船長的口吻敘述了週遊小人國、大人國、飛島國、慧馬國的經歷。作者以神奇的想像、誇張的手段、寓言的筆法、對英國政體進行了批判,尤其對統治階級的腐敗、無能、毒辣、荒淫、貪婪、自大等作了痛快淋漓的鞭撻。

作者簡介

作者:(英)斯威夫特 譯者:代斌

圖書目錄

第一部 列利波塔遊記
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第二部 布羅卜丁奈格遊記
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第三部 勒普塔、菲奧涅巴比、格拉布答布卓布、拉格乃各和日本之旅
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第四部 咴瑟馬國遊記
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章

文摘

第一部列利波塔遊記
第一章
作者交代自己的身份和家庭背景以及航海的最初目的。他乘坐的船在海上意外出事,泅水逃生,安全登入列利波塔島國,被人俘獲,解往內地。
我出生於諾丁漢郡,父親有一份小家業,家有五個兒子,我排行第三。十四歲時,我就被父親送進了劍橋大學的意曼紐爾學院。我在那兒專心讀書,安心地待了三年。雖說家裡給我的學費並不多,但是對一個貧困的家庭來說,這項負擔仍不輕。為了減輕家裡的負擔,我就來到倫敦最有名的外科醫生詹姆斯·彼茲先生家當學徒;我跟他學了四年,在這四年期間父親有時也小額款項寄來,我就用這些錢來進行航海和數學學科的學習,這對於有志於旅行的人來說是大有裨益。我一直認為,總會有一天,我將有機會外出旅行的。告別了彼茲先生後,我回家去見父親;幸虧得到他和約翰叔父以及幾位親戚的幫助,我出乎意料得到了四十英鎊,而且他們還承諾以後每年給我三十英鎊以供我在萊頓念書。在那兒我學了兩年零七個月,因為我清楚在長途航行中,醫學是特別實用的。
從萊頓回來過了幾天,我被恩師彼茲先生推薦到亞伯拉罕·潘內爾船長統領下的“燕子”號商船上去當外科醫生。我伴隨這位船長幹了三年半,曾幾次航行去利凡特和其他一些地方。回來後又寵幸地得到恩師彼茲先生的照顧,於是我決定留在倫敦,他介紹了幾個病人給我。我就在老朱瑞街的一棟小樓上租下幾問房子,先住了下來;後來,別人都勸我應該體驗另一種生活,於是我就跟新門街做內衣生意的埃德蒙·伯頓先生的二女兒瑪麗·伯頓小姐結了婚,就這樣我還另外得到了四百英鎊的嫁資。
過了兩年,恩師彼茲離開了人世,我既沒朋友關係網,又不願違背良心做事,所以生意不盡如人意慢慢蕭條。我和妻子以及幾個朋友商量過後,決定再次出海遠航。我先後在兩艘船上擔任外科醫生,六年中先後多次航行穿梭於東西印度群島,我的資產也因此增加了許多。由於身邊總能找到大批有用的書籍,空閒時候我就找古今最優秀的作品閱讀。每次上岸我就去考察當地人的風俗、人情,也學著說他們當地的方言,由於我的記憶力好,學起來也毫不費力。
最後一次航海很不順利,我開始討厭海上生活了,只想待在家中與老婆孩子生活在一起。我從老朱瑞街搬到腳鐐巷,不久又搬到威平,希望能在水手們當中攬點生意,最終卻一事無成。就這樣平凡地過了三年,沒有時機運轉,我便接受了“羚羊號”船主威廉·普利查船長待遇優厚的聘請,當時他正打算到南太平洋一帶去航海,一六九九年五月四日,我們從布里斯托起航。開始,我們的航途順風順水。
因為諸多原因,無法將我們在這一帶海域的歷險詳情完全地告訴讀者,只談談以下的情節也就夠了:去往東印度群島的途中,一股颶風把我們刮到了萬迪門蘭的西北方。據推測,我們發現自己的位置是南緯三十度零二分。由於過度勞累,再加上飲食惡劣,兩個水手因此而死亡,剩下的人也是特別虛弱。十一月五日,那一帶正是初夏時節,天空中雲霧瀰漫,船員們在離船半鏈的地方發現了礁石。但是由於當時風勢太大,我們的船被颳得直撞上去,船身馬上觸礁破裂。六名水手,包括我在內,急忙把救生艇放下海去,竭力逃離大船和礁石。據我推算,我們大概劃了三里路遠,就沒有體力動彈了。我們只好聽任波濤的擺布,大約過了半個鐘頭,從北方突然吹來一陣狂風,小船一下就被掀翻了。小船上的同伴,還有那些逃上礁石或留在大船上的人命運如何,可想而知,不過由我推判他們全都死亡。至於我自己,則聽天由命地游著,風浪將我推向前方。我常常把腿往下沉,卻總也伸不到底,就在我無力掙扎將要完結的時候,我突然發現水沒有淹沒我,此時風暴也不太強了。海底沒有什麼坡度,我走了大約一英里才來到岸上,我想那時大約是晚上八點鐘。我又繼續向前走了大約半英里,依舊一點房屋和居民的跡象也看不見,至少由於當時我身體過於虛弱,沒有看見。我已筋疲力盡,再加上天氣炎熱,離開大船之前又喝了半品脫的白蘭地,所以十分睏乏。
我在草地上躺下,草短短的,軟綿綿的,我睡得很香,一輩子也沒睡得這樣香沉過。我睡了大約有九小時,當睜開眼時,天剛好亮了。我想起來,卻動彈不得,我那時正好朝天仰面躺著,這才發現胳膊和腿都被牢牢地捆在地上;我那一頭黑黑的長髮也被綁在地上,我發現從腋窩到大腿渾身上下被幾條細繩子橫綁著。我只能朝上看,太陽逐漸熱起來,陽光刺痛了我的眼睛。我聽見周圍一片喧鬧聲,可我只能照樣躺著,除了天空便什麼也看不見。過了片刻,我覺得有什麼活東西在我的左腿上爬,還慢慢向前移,越過我的胸脯,快要到了我的下巴前。我竭力往下看,卻只見一個身高不足六英寸,手拿弓箭、身背箭袋的一個人。此刻,我感覺至少有四十個他這樣的人跟在他身後。我心中一震,便大吼起來,嚇得他們轉身就逃。後來有人告訴我,他們中有幾個人由於從我腰間往下跳,致使摔傷。不過他們很快又都返回來,其中有一人竟敢走到能看明白我整個面孔的地方,他高舉雙手抬眼向上看,露出驚訝的神情,並用尖厲而清晰的聲音喊道:“赫吉那·德古爾”;其他的人也把這幾個字重複了好幾次,可我當時並不明白他們的意思。讀者可以想像當時的情景,我一直就這么躺著很難受渾身無力的樣子;最後,我掙紮起來要擺脫繩子,幸虧我掙斷了繩索,拔出縛著我左臂的木釘。我將左臂舉到眼前,發現了他們捆綁我所有的方法。此時我再用力一扯,儘管疼痛難忍,但卻把左邊綁著頭髮的繩索扯鬆了很多,這樣我便可以把頭輕輕轉動那么兩英寸的距離。我剛想抓住他們,他們就逃跑了。然後就聽到他們一陣齊聲的尖叫,叫聲過後,我就聽見其中有一人大聲喊道:“湯昂戈·風納克”,馬上就感覺到有幾百支箭射中了我的左臂,針刺般地疼痛;隨後他們又朝天空狂射了一陣,就好像我們歐洲人放炮彈似的,我想其中有很多會落在我身上,還有些落在我的臉上,我急忙用左手去遮擋。一陣箭雨過去之後,我發出一陣悲痛的哭喊聲。然後我又一次掙扎著想脫身,他們便更加猛烈地朝我彎弓射箭,還有些人企圖用矛來刺我的腰部;幸好我穿了一件他們刺不透的背心。我想穩穩地躺下不動才是最安全的辦法。我尋思著,先這么挨到天黑,既然我的左手已經鬆開,我可以很輕鬆地獲得自由。而那些當地的村民,假如他們長得只有我所看到的這般大小,那怕他們將最強的軍隊調來,我信我有實力打敗他們。不過,命運卻為我另做安排。這些人發現我安靜下來不動後,就停止放箭;但從我聽到的嘈雜聲來斷定,他們的人馬愈來愈多了。在距我不到四碼遠的地方,衝著我的右耳方,我聽到敲敲打打的聲音整整鬧了一小時,好像有人在賣力幹活似的。在木釘繩索允許的範圍內,我用力將頭朝那個方向轉去,才發現地上一個約一英尺的高台被建成了,上面能容納四個人,旁邊還搭著兩三副梯子用來攀登,他們中有一位看上去是顯貴達人,正向我發表他的言論,不過我一個字也聽不明白。此刻我!必鋇先聲明一下,這位顯貴在言論進行之前,一連喊了三聲“朗格羅·德胡爾·桑”。他一喊完,跟著就上來五十個村民,把我頭左邊的繩索割斷,於是我能把頭轉過右邊,並能看清說話人的面孔和他的手勢。看起來他像一個中年人,比其他三位隨從都要高。那三人中的一個是隨從,身材比我的手中指要長些,為他牽著衣服,另二人分別站在他兩旁扶持著他。他一副十足的言論家派頭,我看得出他說了很多威脅的話,也許下許多諾言,表示其同情與友好。我態度恭敬地回了他幾句,我雙眼看著太陽,舉起左手,意思是,請它為我做證。P1-4
  

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們