文中的兩人都錯,某甲急迫地催人取火不妥當;門人更不妥當,考慮事情不夠周全。 基本介紹 中文名:某甲夜暴疾門人:僕人鑽火:用鐵片擊石取火忿然:氣憤的樣子文學體裁:文言文 原文,譯文,注釋, 原文某甲夜暴疾,命門人鑽火。其夜陰暝,不得火,催之急,門人忿然曰:“君責之亦大無道理!今暗如漆,何以不把火照我?我當得覓鑽火具,然後易得耳。”孔文舉聞之曰:“責人當以其方也。”譯文某甲半夜突然發病,叫僕人用鐵片擊石取火。那一天晚上天氣陰冷,打不著火,(主人)很著急地催他,僕人生氣地說:“你責備人也太沒道理了,現在天黑的跟漆一樣,為什麼不用火把照著我,讓我找著生火的器具,然後就很容易了。”孔文舉聽到後說:“責怪人也應該用正確的方法啊。”注釋門人:僕人鑽火:用鐵片擊石取火孔文舉:即孔融暝:昏暗,幽暗忿然:氣憤的樣子君:文中指孔融亦:也暴:突然責人當以其方:責怪人也應該用正確的方法啊