林松(中央民族大學教授)

林松(中央民族大學教授)

葉哈雅·薩納拜爾·林松先生, 1930年生,中央民族大學教授,中國現代傑出的穆斯林學者,雲南省箇舊市沙甸村人,回族。葉哈雅·薩納拜爾·林松先生解放前就讀於沙甸養正學校,曾受教於著名穆斯林學者馬堅白壽彝教授和哈德成阿訇,50年代初到北京工作,1975年調北京師範大學參加白壽彝主持編纂的《中國通史》的編寫,1979年調中央民族學院中文系(現為文學與新聞傳播學院)任教,從事古典文學教學與研究,為古典文學教研室主任、教授,碩士研究生導師,由於為高等民族教育事業作出了貢獻,1992年開始享受國務院政府特殊津貼

基本介紹

  • 中文名:林松
  • 別名:葉哈雅·薩納拜爾·林松先生
  • 民族:回族
  • 出生地:雲南省箇舊市沙甸
  • 出生日期:1930年
  • 職業:穆斯林學者、教授,碩士研究生導師
  • 主要成就:參與《中國通史》的編寫
  • 代表作品:《古蘭經韻譯》
人物經歷,研究方向,主要貢獻,

人物經歷

葉哈雅·薩納拜爾·林松先生解放前就讀於沙甸養正學校,曾受教於著名穆斯林學者馬堅白壽彝教授和哈德成阿訇,50年代初到北京工作,1975年調北京師範大學參加白壽彝主持編纂的《中國通史》的編寫,1979年調中央民族學院中文系(現為文學與新聞傳播學院)任教,從事古典文學教學與研究,為古典文學教研室主任、教授,碩士研究生導師,由於為高等民族教育事業作出了貢獻,1992年開始享受國務院政府特殊津貼

研究方向

林松教授出身於哈吉(朝覲過聖地麥加的穆斯林)世家,其父親林興華和叔叔林興智都是20世紀30年代初期埃及愛資哈爾大學留學生。受環境與家庭影響,對伊斯蘭學術文化有濃厚興趣。因此,於中文系從事古典文學研究與相關專業教學之外,科研項目亦兼顧回回歷史與伊斯蘭文化之課題研究,並以此為重點,以至跨系、跨學科在民族學系、哲學系開闢專題講座,或招收研究生。

主要貢獻

林松教授同時任中國中東學會理事、中國社科院伊斯蘭文化中心學術委員、南京鄭和研究會特約研究員,曾訪問過沙烏地阿拉伯巴基斯坦、伊朗和日本等國,並出席有關國際學術會議,其學術貢獻主要有以下幾個方面:
一.對《古蘭經》的翻譯與研究。
古蘭經文選   林松翻譯古蘭經文選 林松翻譯
古蘭經韻譯古蘭經韻譯
林松教授早年就產生過用漢語音韻翻譯《古蘭經》的想法,曾試譯並出版《古蘭經文選》,即我國各族穆斯林中流傳幾百年的《哈特姆·古拉尼》,深受歡迎,在各方鼓勵、建議和催督下,才繼續完成全經的譯註,題為《古蘭經韻譯》,分為阿、漢文對照版(上、下冊)及漢文單行本。
二.在文學藝術領域的耕耘。
在中國文學方面,參與對儒家經典《四書》的研究,譯註了《孟子》全書;與人合編的《中國文學史·宋遼金》專集頗具民族特色。對我國古代文學藝術的評論,側重傾斜於部分回族作家、作品之研究。在外國文學方面,譯註有阿拉伯古典長篇抒情詩《斗篷之歌(“穆罕麥斯”五聯詩)》,有讚頌先知穆罕默德詩文集《麥達藝海》,都是穆斯林民間家喻戶曉、膾炙人口的讀物。
三.民族宗教方面的論著,主要是關於中國回族、伊斯蘭教的著作。
除《麥加朝覲見聞》、《漢譯(古蘭經)史話》外,與學友合著《回回歷史與伊斯蘭文化》論文集。關於回族史的研究,主要代表作《試論伊斯蘭教對我國回族形成所起的決定性作用》,曾在學術界激起熱烈反響或爭論。《實事求是,反映原貌——關於編修回族史的若干建議》、《清代前期和中期雲南回族的政治、經濟與文化》、《泉州——我國伊斯蘭教和回回民族的主要發祥地》、《北京牛街穆斯林的形態,心態和動態》、《賽典赤——重視民族團結和睦的穆斯林政治家》等,都是對國內、國際學術研討會提供的論文。
四.關於航海家鄭和的研究。
林松教授作為鄭和研究會特約研究員,撰寫的詩文19篇,影響較大的兩篇排除眾議,帶有針對性,即:《剖析航海家鄭和的伊斯蘭教信仰——兼評鄭氏“奉佛”“崇道”說》和《從回回民族特殊心理意識綜觀鄭和宗教信仰的複雜性》,被許多刊物、文集轉載。
五.緬懷與紀念知名人物的文章。
其中以生前與之有交往的穆斯林知名學者居多,他們歸真之後,撰文寄託哀思,如為馬堅教授、龐士廉阿訇、哈德成阿訇、翻譯家納訓、包爾漢老人、納潤章學者、馬松亭阿訇、白壽彝教授等穆斯林知名人物冥誕或忌日寫過緬懷詩文在刊物上發表。對國際友人,如敘利亞詩人塞里姆·歐拜德教授,對日本資深老學者夏一雄先生等病逝,都有過深切悼念。
六.分別有序、跋、引、考和題記。
林松教授經常被約請為老中青朋友的專著或譯述寫序、跋、引、考、題記,這些著述,內容涉獵廣泛,大約寫過七、共有八十種,已經出版者有60多種。
七.關於詩文、雜論創作。
林教授喜愛並擅長古體詩,曾一度兼任北京詩書畫振興學會副會長。他的詩詞,絕大多數是酬唱奉和、即席感懷之作,雖然數以百計,但自己不太珍惜,隨寫隨扔,也很少發表。比較著名的作品有《滿江紅·題沙甸舍西德紀念碑》。他不時也寫點文藝性雜文,如《漫談金馬話碧雞》、《滄州行》、《築巢燕京億流年》等,刊登者尚未編入文集,日久天長,發表過的詩文也沒有全部保存。
主要著作
林松教授的主要著作有:
一、個人譯作、專著:
《古蘭經文選》(1981年,北京)
阿漢對照《古蘭經韻譯》(上、下冊,1988年,北京)
《古蘭經知識寶典》(1995年,四川)
《古蘭經知識寶典》(維吾爾文譯本,2006年,上海)
《〈古蘭經〉在中國》(2007年,寧夏)
《朝覲漫記》(1985年~1990年,散發各地報刊)
《斗篷之歌》(即《穆罕麥斯》,1992年,寧夏)
《麥達藝海》(2003年,寧夏)
《孟子譯註》(1988年,貴州,1996年,台灣)
《甘南行雜詠》(自刊本,1992年,北京)
EVERYDAY LIFI AMONG CHINESE MUSLIMS IN BEIJING (抽印本,1991年,日本東京)
二、與學友合作:
《回回歷史與伊斯蘭文化》(1992年,北京)
古蘭經故事》(1987年,新疆初版;1997年,北京新版)
古蘭經故事  林松等編著古蘭經故事 林松等編著
《中國文學史》(宋遼金部分,1998年,北京)
《中國回族大詞典》(副主編,1981年,江蘇)
參與編輯詞典、叢書、工具書(6種)
三、其他已發表散篇:
有關“鄭和研究”(1983年~2005年,20篇)
應邀為有關書籍、專著寫“序、跋、題記”(1980年~2007年,80餘篇)
緬懷與紀念已故前輩穆斯林學者和其他國內外亡友詩文十多篇;
有關散文、雜文、詩詞(1976年起,約200篇)
另有與埃及學者穆罕默德·拉傑布·傑拉德合作編纂中國歷代穆斯林詩詞曲選
上述作品,包括專著與散篇,多涉獵伊斯蘭教題材及回族歷史與人物,有一部分曾經被翻譯為維吾爾文、阿拉伯文、波斯文、英文、
日文和印度尼西亞文在報刊上發表。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們