《東方文學譯介與研究史》是2007年出版的圖書,作者是王向遠。
基本介紹
- 書名:東方文學譯介與研究史
- 作者:王向遠
- ISBN:9787227035466
- 頁數:332
- 定價:42.00元
- 出版時間:2007-10
《東方文學譯介與研究史》是2007年出版的圖書,作者是王向遠。
《東方文學譯介與研究史》是2007年出版的圖書,作者是王向遠。...... 《王向遠著作集(第2卷):東方文學譯介與研究史》是一部比較文學研究專著。作者採取史實概述與...
《王向遠著作集:東方文學譯介與研究史》是2007年10月1日寧夏人民出版社出版的圖書,作者是王向遠。...
作者採取史實概述與學術評論相結合的形式,對東方文學翻譯和譯介加以論述,對我國的東方文學學科史、中國翻譯文學史、中國與東方各國的文學文化交流進行了研究。本書...
王向遠,山東人,文學博士,北京師範大學文學院教授,博士生導師,教育部“長江學者”特聘教授。現任北京師範大學東方學研究中心主任,比較文學與世界文學學科帶頭人,兼任...
兼任北京大學東方文學研究中心學術委員、中國東方文學研究會會長、中國外國文學學會...· 5.《東方各國文學在中國——譯介與研究史概論》江西教育出版社2001年版...
1.“威廉·瓊斯與印度文學的關係研究”,國家社會科學基金青年項目,20132.“威廉·瓊斯的東方文學譯介與擬作及其影響研究”,教育部人文社會科學研究青年項目,2012...
我在外國文學研究所工作的回憶 俄蘇文學譯介和研究工作的三代人 外國文學研究所東歐文學研究概況 中國莎士比亞研究成就簡述 開拓創業的東方文學研究室 創辦《...
文學研究會會員、中國魯迅研究會會員、中國外國文學學會東方文學研究會會員主要研究...第一節 日本中國現代文學譯介和研究的興起第二節 中國現代文學譯介和研究在...
——陳明[書評]:東方文學研究的新收穫——《東方民間文學概論》評介;《北京大學學報》(哲學社會科學版)2007年第五期(2)《紅樓夢》多語譯介研究(MultilingualTransl...
從比較文學文化學、譯介學、人類學、民俗學等視角對東南亞古代文學進行跨文化的...這對豐富東方文學研究的內涵,擴展研究視域,促進文化交流,為東方文學研究向廣度和...
《東方各國文學在中國——譯介與研究史述論》《比較文學學科新論》《中國比較文學研究二十年》《翻譯文學導論》《中國文學翻譯十大論爭》(與陳言合著)《比較文學...
《東方各國文學在中國——譯介與研究史述論》《比較文學學科新論》《中國比較文學研究二十年》《翻譯文學導論》《中國文學翻譯十大論爭》(與陳言合著)《比較文學...
《東方各國文學在中國——譯介與研究史述論》《比較文學學科新論》《中國比較文學研究二十年》《翻譯文學導論》《中國文學翻譯十大論爭》(與陳言合著)《比較文學...
《東方各國文學在中國——譯介與研究史述論》《比較文學學科新論》《中國比較文學研究二十年》《翻譯文學導論》《中國文學翻譯十大論爭》(與陳言合著)《比較文學...
《東方各國文學在中國——譯介與研究史述論》《比較文學學科新論》《中國比較文學研究二十年》《翻譯文學導論》《中國文學翻譯十大論爭》(與陳言合著)《比較文學...
《東方各國文學在中國——譯介與研究史述論》《比較文學學科新論》《中國比較文學研究二十年》《翻譯文學導論》《中國文學翻譯十大論爭》(與陳言合著)《比較文學...
《東方各國文學在中國——譯介與研究史述論》《比較文學學科新論》《中國比較文學研究二十年》《翻譯文學導論》《中國文學翻譯十大論爭》(與陳言合著)《比較文學...
《東方各國文學在中國——譯介與研究史述論》《比較文學學科新論》《中國比較文學研究二十年》《翻譯文學導論》《中國文學翻譯十大論爭》(與陳言合著)《比較文學...
《東方各國文學在中國——譯介與研究史述論》《比較文學學科新論》《中國比較文學研究二十年》《翻譯文學導論》《中國文學翻譯十大論爭》(與陳言合著)《比較文學...
1937年,普實克滿載著東方之行的累累碩果回到捷克,在捷克東方研究所和查理大學工作...《東方文學大詞典》第三卷,該書將他稱為進行有歷史紀念意義譯介工作的捷克...
《文化研究:大道與歧路》、《歷史題材文藝創作的當代意識與相對主義》、《中國...文學經典譯介的戰略自覺老子哲學的類比思辨漢語成語的文化特性中國東方文學學科建構...
第二卷:東方文學譯介與研究史解說前言第一章 印度及南亞、東南亞各國文學在中國第一節 對印度文學史的研究一、研究印度文學史的困難性與重要性...