東陽四歲能作大書。景泰時,以神童薦。內侍扶過殿閾,曰:“神童腳短·”應聲曰:“天子門高。”既入謁 , 命書“龍”、“鳳”、“龜”、“麟”十餘字。上喜,抱置膝,賜上林珍果及內府寶鏹。時其父拜起,侍丹墀下。帝曰:“子坐父立,禮乎?”應聲曰:“嫂溺叔援,權也。”
基本介紹
- 中文名:李東陽巧對
- 外文名:LiDongYang Qiaodui
- 人物:李東陽
- 時間:李東陽4歲時
- 所屬:故事
- 朝代:明朝
題目,譯文,注釋,人物簡介,
題目
為什麼李東陽的“嫂溺叔援”對“子坐父立”對得好?-------------------------
1結構工整
2內容相關聯
上聯認為,子坐父立,是不合乎禮儀的,不應該這樣。而李東陽巧妙地運用了《孟子》中現成的典故解釋說,我這樣坐著,和孟子說的情況類似,都是權宜之計,暫時的,不必用禮儀來嚴格要求。這樣,通過引經據典,搬出孟子來為自己的行為開脫,對方也無話可說。
譯文
李東陽4歲的時候就能寫大楷。景泰的時候,被當成神童推薦(給皇上)。(因為李東陽矮小)太監扶著他走過了皇宮的門檻。皇帝看見了,便說:“神童的腳真短。” 李東陽跟著說:“是皇宮的門檻高。”便進入參見皇帝。(皇帝)命令李東陽寫“龍”、“鳳”、“龜”、“麟”十多個字。皇帝很開心,抱著(李東陽)讓他坐在自己的膝蓋上,賜李東陽上林的珍果和宮內的錢幣,那時李東陽的父親已經站起來,在台階下等候命令。皇帝的侍從把李東陽扶下紅色的台階。皇帝說:“兒子坐著,但父親卻站著,這合乎禮法嗎?”李東陽接著對方的話音說:“嫂子掉進河裡小叔子去拉她,這是臨時的辦法。”
注釋
1.作大書:寫大楷。
2.景泰:明代宗年號。
3.內侍:太監。
4.閾(yù):門檻。
5.上林: 指上林苑;皇帝遊獵的園林名稱。
6.內府:宮內府庫。
7.鏹(qiǎnɡ):錢幣。
8.丹墀(chí):紅色的台階。
9.嫂溺叔援:嫂子掉進河小叔子去拉她。
10.權:權宜之計;即臨時的辦法。
11.置:放
12.薦:舉薦
13.既:已經
14.以:因為
15.謁:參見皇上
16.侍:(皇上的)侍從