李慧明(中國人民大學外國語學院副教授)

李慧明(中國人民大學外國語學院副教授)

李慧明,副教授,現任中國人民大學外國語學院英語系教師、翻譯方向碩士生導師

基本介紹

人物經歷,教育背景,工作經歷,研究方向,主要貢獻,

人物經歷

教育背景

北京第二外語學院英語語言文學學士、翻譯理論與實踐方向碩士。
新加坡南洋理工大學套用語言學研究生文憑。
中國人民大學人文學院西方文論博士。

工作經歷

1992年至今執教於中國人民大學外國語學院英語系;
1996年獲中國人民大學青年教師教學基本功比賽一等獎;
1998年獲北京市青年教師教學基本功比賽三等獎;
2001-2002年兼任《中國人民大學學報》英文譯審。

研究方向

漢英互譯(側重漢譯英)、翻譯理論、西方文論。

主要貢獻

科研成果
2006年發表《愛倫·坡人性主題創作的問題意識探討》,載於《學術論壇》;
2006年發表《關於朱光潛評陶潛“靜穆”說的討論》,載於《鞍山社會科學》(合著,第一作者)
2005年發表《<鋼琴教師>中的菲勒斯:欲望的流動與權利的展演》,載於《社會科學戰線》;
2003年發表《邏輯思維能力的培養-翻譯教學中不可或缺的一環》;載於《高校外語教學與研究》;
2002年發表《漢譯英語句重心的調整與語言的深層對應》,載於《高校外語教學與研究》;
2001年發表《漢譯英中定語修飾語與英語介詞結構轉換對比》;
2000年發表《靈活運用過去分詞結構,充分發揮譯文優勢》;
2000年發表《引入IT促進翻譯教學內容與手段現代化》,載於《外語學術論叢》;
2000年發表《二十一世紀中國英語教學改革的幾點思考》,載於《英語沙龍》增刊;
1999年發表Faithfulness Calls for the Translating of the Invisible Aspects of Language,載於《中國當代英語百論》;
1999年論文Translating the Invisible in the Case of Chinese Idioms入選第12屆國際套用語言學大會(日本)並應邀在大會上宣讀;
1998年發表Adding Some More Varieties to the Grammar Class,載於《外國語言研究》。
譯著:《放慢生活腳步》(人大出版社,2006)
《快樂生活》(北京出版社,2003)
《身體秘密》(北京出版社,2001)
電視系列片《中華精髓》(新加坡,1998)
在《科學通報》、《大氣科學》等國家自然科學一級刊物英文版發表譯文多篇。
參與課題情況: 校級聽力精品課程 (2004-2006)
大學生英語學習方法研究(校級,1999-2001)

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們