朴婉緒小說漢譯研究

朴婉緒小說漢譯研究

《朴婉緒小說漢譯研究》是一本北京大學出版社出版的圖書,作者是楊磊。

基本介紹

  • 中文名:朴婉緒小說漢譯研究
  • 作者:楊磊
  • 出版社:北京大學出版社
  • 出版時間:2018年10月1日
  • 頁數:232 頁
  • 定價:¥46
  • 開本:32 開
  • 裝幀:平裝
  • ISBN:9787301296165
  • 字數:220千字
內容簡介,圖書目錄,本書特色,作者簡介,

內容簡介

本書的主體部分共分為五章:首章為“朴婉緒生平及作品考”,考察朴婉緒人生經歷及其小說特點。第二章為“朴婉緒小說漢譯的歷時性考察”。根據朴婉緒小說漢譯作品出版時間,將迄今為止出版的朴婉緒小說漢譯作品分成三個階段,從巨觀的角度對這些作品的主題、內容、寫作手法、在韓國文學史上的地位等方面進行了逐一的考察。第三章為“朴婉緒小說漢譯的策略分析”,是對朴婉緒小說漢譯進行的微觀研究。本書所考察的朴婉緒小說漢譯作品,雖然原作不同、翻譯者也不盡相同,但是各部原作是存在共性的,即:朴婉緒小說所具有的藝術價值和美學特點。第四章是“朴婉緒小說的抗譯性研究”,圍繞“抗譯性”對朴婉緒小說中翻譯的難點和誤譯問題進行研究。第五章為“朴婉緒小說漢譯的多維特點與忠實維度”,對於朴婉緒小說漢譯過程中最為活躍,也是最為重要的因素——譯者的要求進行考察。最後為本研究的結論部分,包括對韓國小說漢譯的整體評價與基本認識,以及本書存在的不足和對後續研究的展望。

圖書目錄

《朴婉緒小說漢譯研究》目錄
引言 /01
第一章 朴婉緒生平及其作品考 /13
第一節 朴婉緒的生平 /14
第二節 朴婉緒小說的思想價值 /17
第三節 朴婉緒小說的藝術特徵 /39
第二章 朴婉緒小說漢譯的歷時性考察 /54
第一節 起步期(1992-1999年)/56
第二節 發展期(2000-2006年)/61
第三節 繁榮期(2007-2013年)/68
第三章 朴婉緒小說漢譯策略分析 /80
第一節 小說翻譯的審美再現 /80
第二節 朴婉緒小說的漢譯方法 /82
第三節 朴婉緒小說的漢譯策略 /124
第四章 朴婉緒小說抗譯性的研究 /128
第一節 文學翻譯與抗譯性 /129
第二節 朴婉緒小說的抗譯性 /134
第三節 應對小說抗譯性的總體策略 /164
第五章 朴婉緒小說漢譯的忠實維度與經典再現 /170
第一節 小說翻譯的多維特徵 /170
第二節 朴婉緒小說漢譯的忠實維度 /174
第三節 朴婉緒小說漢譯的經典再現途徑 /197
結語 /208
參考文獻 /215
後記 /220

本書特色

本書研究對象為韓國著名女性作家朴婉緒小說的漢譯現狀、譯者策略與方法、抗議性,以及對如何實現佳譯的探討。本書可以為提高韓國文學漢譯水平提供有價值的參考。

作者簡介

楊磊,副教授,碩士生導師。北京大學中韓翻譯博士。主持國家社科基金中華學術外譯項目、中國外文局省部級翻譯研究項目、國家級規劃教材、北京高校精品教材等;入選國家留學基金委國際區域問題研究與外語高層次人才培養、韓國文學翻譯院海外原語民翻譯家邀請、北京高等院校優秀人才培養資助以及青年英才計畫。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們