朗文當代高級英語辭典

朗文當代高級英語辭典

《朗文當代高級英語辭典》是2014年5月1日外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是英國培生教育出版亞洲有限公司。

基本介紹

  • 書名:《朗文當代高級英語辭典》
  • 作者:英國培生教育出版亞洲有限公司
  • ISBN:9787513542104
  • 頁數:2949
  • 出版社:外語教學與研究出版社
  • 出版時間:2014-5-1
  • 裝幀:精裝
  • 開本:大32開
內容簡介,圖書目錄,媒體評論,

內容簡介

培生教育出版亞洲有限公司:培生教育出版亞洲有限公司隸屬培生教育集團,培生教育集團是全球最大的教育出版集團,迄今為止已有150多年的歷史,致力於為教育工作者和各年齡層的學生提供優質的教育內容、教育信息技術、測試及測評、職業認證,以及所有與教育相關的服務。培生教育已遍布全球60多個國家,旗下出版社包括著名的朗文集團、Prentice Hall、Addison Wesley等,迄今為止出版圖書達40多萬種。旗下朗文集團出版的《朗文當代高級英語辭典》是其英語學習類詞典的旗艦產品,外研社於2006年和2009年相繼推出該產品第3版增補版的雙解版和第4版的雙解版,2014年5月推出《朗文當代高級英語辭典》第5版。
Longman Dictionary of Contemporary English自1978年首次出版以來,深受全球英語學習者喜愛。此次,第五版雙解本傳承以往版本的一貫特色,同時加入時代元素,讓讀者體驗“鮮活”的當代英語,旨在為英語學習者提供交流、閱讀、寫作和翻譯的全面解決方案。
○收詞全面:收錄詞條、短語和釋義達230,000條,包含大量新詞新義
○解讀文化:涵蓋各種文化詞目,幫助讀者學習英語國家文化
○例證地道:165,000條例證全部來自權威朗文語料庫,原汁原味,自然真實
○釋義簡明:所有詞條用2,000個基本單詞解釋,淺顯易懂,避免循環查證
○詳解難點:近700處“語法”專欄和“詞語辨析”專欄,深入剖析語言疑難點
○突出搭配:提供65,000項搭配信息,並設450餘處“詞語搭配”專欄,豐富表達,助力口語與寫作
○注重語用:設定約400處“語體”專欄和“語用學”專頁,詳盡解析辭彙使用語境,指導讀者得體運用
○擴充辭彙:提供18,000個同義詞、反義詞和相關詞,方便聯想記憶,有助積累辭彙
○標註詞頻:顯示口語和書面語中最常用的3,000詞,便於讀者優先掌握
○插圖豐富:插圖隨處可見,形象展示詞語之間的細微差別
《朗文當代高級英語辭典(英英 英漢雙解)(第五版)》有以下顯著特色:
一、收詞全面的同時大量增收新詞、文化條目和專業辭彙:
1)收錄單詞、短語和釋義總計230,000餘條,並提供18,000個同義、反義和相關詞,例證多達165,000條,與上一版相比均有大幅增加。除核心辭彙外,還涵蓋大量反映語言動態的新詞,如botnet(殭屍網路),carbonfootprint(碳足跡),chick flick(小妞電影),podcast(播客)等。
2)增收各種具有鮮明文化特色的條目,以便在輔助語言學習的同時幫助讀者解讀英美文化,如blaxploitation(黑人剝削電影),Keystone Cops (啟斯東警察,無能警察) ,Man Booker Prize(曼氏布克獎),Red Nose Day(紅鼻子日)等。
3)納入許多科技、經濟等領域的專業辭彙,如googlewhack(谷歌純命中),interactive whiteboard(互動式電子白板),poison pill(毒丸計畫,掏空政策),pyramid selling(金字塔式銷售)等,使得詞典適用性更加廣泛。
二、各種助力英語學習的專欄設定更加實用詳盡,編排方式更加人性化:
1)擴充“詞語辨析”(THESAURUS)和“語法”(GRAMMAR)專欄,解釋更加詳盡,編排更加合理。如change詞條下的詞語辨析專欄,給出了alter、adjust、transform等11個與“改變”有關的同義詞之間的區別,並按照改變程度不同將11個詞分為兩大類進行講解,讓辨析的脈絡更加清晰。
2)增設“詞語搭配”(COLLOCATIONS)專欄,詳解詞語之間的搭配用法,並輔以豐富例證,豐富讀者的語言表達,有助於加強口語、寫作等多種技能。如accident詞條下的詞語搭配專欄,列明了accident與各種形容詞、動詞、名詞的搭配用法,並用大量例句加以說明。
3)增設“語體”(REGISTER)專欄,為讀者解析英語辭彙的使用語境,指導如何得體地加以運用。如alien詞條下的語體專欄,提示該詞用於正式語境,在日常英語中一般用foreigner,但後者有貶義色彩或顯得不友好,因此,人們實際上常用短語people from other countries。
★ 同類產品對比分析
朗當第五版
市場上主流英漢雙解詞典
分析
收詞以及辭彙擴展
收錄詞條、短語和釋義230,000條,提供18,000個同義詞、反義詞和相關詞
收錄詞條、短語和釋義在200,000條以下,提供同義詞、反義詞不超過10,000個
朗當收詞全面,注重擴充辭彙
例句數量
165,000條例句全部來自真實語料庫
例句不超過100,000條
朗當例句豐富而地道
釋義辭彙
解釋詞條只用2,000基本辭彙,簡明易懂,無需循環查證
解釋詞條採用3,000以上基本辭彙
朗當釋義簡明,使用難度低
實用學習專欄
加強詞語辨析、語法專欄的講解,增設詞語搭配、語體專欄,各類學習專欄超過1,500處
各類用法說明專欄不超過500處
朗當非常實用,助力學習特色突出
詞頻標註
與高考辭彙高度重合的最常用3,000詞標註口語、書面語中的使用頻率
無標註
朗文獨創詞頻標註
篇幅
全書超過3,000頁
頁數在2500以內
朗當內容豐富且全面
★ 朗當收錄新詞先睹為快
普通新詞:alpha girl(阿爾法女孩),body double(替身演員),boomerang generation(回巢族),botnet(殭屍網路),carbon footprint(碳足跡),chick flick(小妞電影),cybersickness(電腦病),designer baby(基因篩選嬰兒),drive-through(得來速,免下車),gaydar(同性戀雷達),GM food(轉基因食品),Laura Ashley(羅蘭愛思),loafer(樂福鞋,船鞋),metrosexual(都市美型男,都市玉男),mouse miles(滑鼠里程),nimby(鄰避者),podcast(播客),Ski-Doo(龐巴迪Ski-Doo雪地機車),tall poppy syndrome(高大罌粟花綜合徵),techno-geek(技術怪傑)
文化條目:blaxploitation(黑人剝削電影),Clapham Junction(克拉珀姆樞紐站),Green Wellie Brigade(綠色橡膠靴一族),Keystone Cops(啟斯東警察,無能警察),Last Night of the Proms(漫步音樂會最後一晚的演出),Man Booker Prize(曼氏布克獎),National Enquirer(《國民問詢報》),Oxfam(樂施會),Private Eye(《偵探》雜誌),Red Nose Day(紅鼻子日),Route 66(66 號公路),Royal Ascot(皇家阿斯科特賽馬會),Tinseltown(浮華城),Tony Award(托尼獎)
專業辭彙:Blu-ray(藍光),deep web(深層網路,深度網路),denial of service attack(拒絕服務攻擊),DNS parking(域名搶注),googlewhack(谷歌純命中),H5N1(H5N1型禽流感),intelligent design(智慧型設計論,智慧設計論),interactive whiteboard(互動式電子白板),launch pad(網際網路導航平台),letterboxing(寬銀幕模式播放),MMOG(大型多人線上遊戲),munging(電子郵件地址整理),poison pill(毒丸計畫),pyramid selling(金字塔式銷售),shovelware(鏟件,鏟送品),terminator seed(絕育種子,終結種子)

圖書目錄

Contents 目錄
Short forms and labels 縮略語和說明性略語
Pronunciation table 讀音表
Acknowledgements 鳴謝
To our readers 致讀者
Foreword to the English edition 英文版前言
Preface 1 序言一 Hu Zhuanglin 胡壯麟
Preface 2 序言二 Chan Sin-wai 陳善偉
Preface 3 序言三 Richard Chia-Tung Lee 李家同
Preface 4 序言四 Victor Fung 馮強
How to use the Dictionary 本詞典使用方法
Grammar codes and patterns 語法代號和模式
Symbols used in the Dictionary 本詞典所使用的符號說明
Numbers 數字
Symbols 符號

媒體評論

★ 專家推薦
北京大學資深教授、博士生導師 胡壯麟序——
我注意到,在編輯《朗文當代高級英語辭典》(英英·英漢雙解)(第五版)的過程中,編者們充分利用了當代符號學、語言學、教育學﹑統計學、語言與文化等學科的成果,如導航詞的使用可引領學生快速檢索資料,新的語體指示可啟示使用者根據不同語境選用適宜的詞語,對學術辭彙的標示有助於學生撰寫學術文章,語法提示保證學生少犯一般錯誤,根據統計所得的頻率圖給我們提供了單詞或短語在口語和書面語中的使用信息,列入與文化有關的條目幫助學生探索英美文化,等等。
中國香港中文大學翻譯系教授、系主任 陳善偉序——
《朗文當代高級英語辭典》(英英·英漢雙解)(第五版)的出版,是這本詞典出版二十餘載的一個里程碑,也說明這本詞典經得起時間考驗而成為學習英語的理想參考書。
市面上有許多類型的詞典,《朗文當代高級英語辭典》(英英·英漢雙解)(第五版)是針對中高級學習者的需要而出版的詞典。詞典在語料、編輯及翻譯三方面都有很高的水平。學習英語的人士會從中得到莫大裨益。
中國台灣信息學者及作家 李家同序——
現在很多年輕人喜歡使用網上詞典或下載在手機中的應用程式,雖然這些工具可以提供一時的方便,但其中的翻譯和解釋通常較粗疏,例句也不多,更別說像《朗文當代高級英語辭典》(英英·英漢雙解)(第五版)一樣附有齊全的詞語辨析、搭配資料、語法說明、語體提示、精美插圖等。學習者如果只查閱中文的對應詞,而不去全面了解詞語的實際用法,很難把英語學得通透。因此,一本好的紙本詞典,仍然是每一位英語學習者案頭所必備的。
香港浸會大學新聞系首席講師兼財經課程統籌主任 馮強序——
《朗文當代高級英語辭典》(英英·英漢雙解)(第五版)除了可幫助讀者解決遣詞用字的難題外,還收錄不少新詞,反映出社會的最新情況,配合讀者的需要。本詞典在內容和專欄的設立方面都能照顧讀者的需要,值得我大力推薦。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們