最美中國叢書:最美的翻譯

《最美中國叢書:最美的翻譯》精心選擇了50多篇精美翻譯進行賞析,從托爾斯泰、契訶夫、塞萬提斯、卡夫卡、巴爾托克、塞林格的小說,到莎士比亞、普希金、艾呂雅等的詩。一部小小的翻譯史,勾勒出一幅幅相遇的風景,架構起一條條中西文化交流的橋樑。

基本介紹

  • 書名:最美中國叢書:最美的翻譯
  • 出版社:合肥工業大學出版社
  • 頁數:197頁
  • 開本:16
  • 作者:楊菁菁 莫幼群
  • 出版日期:2013年4月1日
  • 語種:簡體中文
  • 定價:28.00
基本介紹,內容簡介,作者簡介,圖書目錄,

基本介紹

內容簡介

《最美中國叢書:最美的翻譯》旨在介紹那些唯美的翻譯文字,以作品介紹為主,彰顯不同語種文字在轉換中爆發出的思想的力量。

作者簡介

楊菁菁,生於1981,原籍上海。畢業於合肥工業大學經濟學專業,現供職於安徽商報社。熱愛語言和寫作,走過一些國家與地區。曾出版有散文集《天生妖孽》。

圖書目錄

英國文學
在陰溝里,依舊仰望星空
To be or not to be—that is the question
莎氏無盡,譯也無盡
成為簡·奧斯丁
當我們都老了
如果冬天來了,春天還會遠嗎?
用鏡頭的魅力開啟《尤利西斯》之旅
簡·愛——一股清新的空氣
美國文學
愛倫·坡的“死亡美學”
董樂山的《西行漫記》:一次令人愉悅的閱讀
《老人與海》:可以被毀滅,不能被打敗
《亂世佳人》——不完美的人格魅力
趁那麥田,還剩一抹金色
閱讀的樂趣在於解開謎底
我還年輕,我還渴望上路
美國文學中最漂亮的演講
對惠特曼的“復現”:形似才能神似
艾米莉·狄金森:簡潔的愛和喜悅
希臘語
最美是希臘情懷
從神明開始以神明結束
法 語
《情人》:在模糊不清中抵達真相
60歲的“第二性”
掛在歷史的釘子上
江聲浩蕩的序幕
可憐一卷茶花女,斷盡支那盪子腸
《小王子》:把故事講給大人聽
普魯斯特:長而纏綿的意味
艾呂雅:一切出於愛
德 語
《浮士德》:認識你自己
《格林童話》:幸福到老的結局如此誘人
《秋日》:一首美到無懈可擊的詩
卡夫卡:悲涼恐懼與悖謬
西班牙語
《堂吉訶德》在中國之爭
洛爾迦:他的詩點亮了誰
馬貢多的孤獨
生命是一首情詩
義大利語
關於《神曲》的那些往事
《看不見的城市》:語言消散在無邊的海洋里
俄 語
從不給一個溫暖的結局
安娜:一個美麗女人之死
對普希金生命質感的傳遞
日 語
《黃昏清兵衛》的人間煙火
《挪威的森林》:對青春的祭奠之作
古雅的哀傷,緩慢的回昧
《雪國》的虛無與寂靜
其他
《先知》:東方贈給西方最好的禮物
生命因何豐盛而完整
《飛鳥集》:心底流淌出來的佳作
政治、愛情、戰爭和風景
與愛有關的虔誠與忠貞
文明的傳遞(代後記)

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們