基本介紹
- 中文名:曹書樂
- 國籍:中國
- 民族:漢
- 職業:教師
- 主要成就:歐洲傳播理論史、影視產業生態與文化、視覺傳播
- 職稱:副教授
人物經歷,主講課程,主要貢獻,
人物經歷
清華大學新聞與傳播學院副教授,Global Media Journal執行編委。
清華大學英語專業文學士(1998),編輯學專業文學士(1999),傳播學文學碩士(2002),新聞傳播學文學博士(2009)。
2007-2009年,為英國威斯敏斯特大學(University of Westminster)傳播與媒體研究所訪問學者/聯合培養博士生。
2009-2011年,在清華大學從事博士後研究,完成研究報告《美劇在中國:網際網路上的美劇傳播與觀看》。
主講課程
《廣播電視概論》、《專業階梯英語(2):口譯與聽說》、《專業階梯英語(3):美國媒體文化》。
主要貢獻
專著
《批判與重構:英國媒體與傳播研究的馬克思主義學術傳統》,清華大學出版社,2012年將出。
譯著
巴倫、戴維斯著,曹書樂譯,《大眾傳播理論:基礎、爭鳴與未來》(第三版),北京:清華大學出版社,2004年10月。
約翰·哈特利編,曹書樂等譯,《創意產業讀本》,北京:清華大學出版社,2007年5月。
編著:
李彬主編,吳風、曹書樂副主編,《大眾傳播學(修訂版)》,北京:清華大學出版社,2009年9月。
論文:
1 《美劇<越獄>的中國道路與自助文化》,《現代傳播》2011年第10期。
2 《美國新聞業的“ProPublica”模式探析》,《中國記者》2011年第6期。
3 《3D影視的前沿思考》(尹鴻、曹書樂),《當代電影》2011年第4期。
4 《表達自由、新聞自由與媒體規制——英國的法規與實踐》,《新聞與傳播評論》2010年卷,武漢出版社,2011年1月。
5 《美劇在中國的傳播——<越獄>的個案研究》,中國新媒體傳播學年會,2010年12月,廣州。
6 《媒介史視角下的中國古代印章》,《全球傳媒學刊》總第7期,2010年12月(電子刊)。
7 《科林·斯巴克斯學術思想研究》,《現代傳播》,2010年第11期。
8 《近年來中國主題圖書的海外圖書館館藏情況分析》,《出版廣角》2010年第9期。
9 《對部落格寫作中實名/化名現象的一次探索性研究》,《現代傳播》2009年第5期。
10 《經濟衰退中的英國出版業分析》,《出版廣角》2009年第1期。
11 Why They Fight and So What? A Case Study on Networked Users(Cao Shule, He Wei), IAMCR 50th Anniversary Conference, July 2007, Paris.
12 《就<傳播學學刊>對美國2005年傳播學研究的考察》,《中國傳播學評論》(第二輯) 復旦大學出版社,2007年3月。
13 《2006年中國傳播學理論研究綜述》(李彬、曹書樂),《國際新聞界》2007年第1期。
譯文:
趙月枝:《手機之後,是什麼?中國“數字革命”的社會層面再認識》,曹書樂譯,載趙月枝著:《傳播與社會:政治經濟與文化分析》,北京:傳媒大學出版社,2011年8月。
邁克切斯尼:《全球傳媒、新自由主義和帝國主義》,曹書樂譯,載《全球化與大眾傳媒——衝突·融合·互動》,尹鴻、李彬主編,清華大學出版社,2002年4月。