基本介紹
- 作品名稱:書《孟德傳》後
- 創作年代:北宋
- 文學體裁:文言文
- 作者:蘇軾
原文,譯文,作者簡介,
原文
書《孟德傳》後
子由書孟德事見寄,余既聞而異之,以為虎畏不懼己者,其理似可信。然世未有見虎而不懼者,則斯言之有無,終無所試之。
然曩余聞忠、萬、雲安多虎。有婦人晝日置二小兒沙上而浣衣於水者,虎自山上馳來,婦人倉皇沉水避之,二小兒戲沙上自若。虎熟視久之,至以首牴觸,庶幾其一懼,而兒痴,竟不知怪,虎亦卒去。意虎之食人,必先被之以威,而不懼之人,威無所以施歟?
世言虎不食醉人,必坐守之,以俟其醒。非俟其醒,俟其懼也。有人夜自外歸,見有物蹲其門,以為豬狗類也,以杖擊之,即逸去,至山下月明處,則虎也。是人非有以勝虎,而氣已蓋之矣。使人之不懼,皆如嬰兒、醉人與其未及知之時,則虎畏之,無足怪者。故書其末,以信子由之說。
譯文
子由寫的《孟德傳》托人寄來了,我已經聽說了這件事並且對此感到訝異,認為有老虎害怕不敢恐嚇人的事,這道理似乎可以相信。但是世上還沒有見到老虎而不害怕的人,就這樣說這事有或沒有,始終沒有辦法試驗這件事。
但我又聽說忠、萬、雲安地方上有很多老虎。有個婦人白天把二個小孩放在沙上而(自己)在溪水中洗衣服,老虎從山上奔來,婦人很慌張地沉進水裡躲避它,二個小孩子在沙上戲耍,神態依然如故。老虎仔細注視了很久,甚至去用頭觸碰(他們),希望其中一個能害怕,而小孩天真,最終不知道驚怪,老虎也隨即離去了。意料老虎吃人,必定先使他遭受威嚇,而(對此)不感到害怕的人,(老虎的)威嚇不就沒有地方施加了嗎?
(世間流傳)說老虎不吃喝醉的人,必定要蹲坐著看守他,等待他醒來。並不是等他醒來,(而)是為了等他害怕。有人夜晚在從外面回家,看見有一個東西蹲在他家門前,認為是豬狗之類的東西,用木棍打它,它便逃去,到了山下月光明朗的地方,(才發現)原來是只老虎。不是人有能力戰勝老虎,而是他的勢氣超過老虎的而已。讓人不害怕老虎的,都是孩子,喝醉的人和不知道老虎的人,則老虎害怕他們,但這並不是怪事。所以(我)寫在(《孟德傳》)的末尾,來驗證子由的言論。