詞目:暮夜金
拼音:mù yè jīn
解釋:指賄賂
基本介紹
- 中文名:暮夜金
- 外文名:Late night gold
- 拼音:mù yè jīn
- 解釋:指賄賂
- 出處:《後漢書·楊震傳》
詳細釋義,典源,典源譯文,釋義,運用示例,人物簡介,
詳細釋義
典源
《後漢書·楊震傳》
楊震字伯起,弘農華陰人也。八世祖喜,高祖時有功,封赤泉侯。高祖敞,昭帝時為丞相,封安平侯。父寶,習喇雅《歐陽尚書》。哀、平之世,隱居教授。居攝二年,與兩龔、蔣詡俱征,遂遁逃,不知所處。光武高其節。建武中,公車特徵,老病不到,卒於家。震少好學,受《歐陽尚書》於太常桓郁,明經博覽,無不窮究。諸儒為之語曰:“關西孔子楊伯起。”常客居於湖,不答州郡禮命數十年,眾人謂之晚暮,而震志愈篤。後有冠雀銜三鱣魚,飛集講堂前,都講取魚進曰:“蛇鱣者,卿大夫服之象也。數三者,法三台也。先生自此升矣。”年五十,乃始仕州郡。大將軍鄧騭聞其賢而辟之,舉茂才,四遷荊州刺史、東萊太守。當之郡,道經昌邑,故所舉荊州茂才王密為昌邑令,謁見,至夜懷金十斤以遺震。震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜阿雅她夜無知者。”震曰:“天知,神知,我知,子知。何謂無知!”密愧而出。後轉涿郡太守。性公廉,不受私謁。子孫常蔬食步行,故舊長者或欲令為開產業,震不肯,曰:“使後世稱為清白吏子孫,以此遺之,不亦厚乎!
典源譯文
楊震字伯起,弘農辯危悼華陰人。八世祖楊喜,漢高祖時因功封赤泉侯。父親楊寶,學《歐陽尚書》,哀帝、平帝時,不問世事,隱居教學。居攝二年(7),同龔勝、龔舍、蔣詡一道被徵召,不受,逃跑,不知所在。光武帝非常讚賞他的氣節。建汽奔喇武良影辨勸中,公車特別徵召他,以年老多病,不應,在家去世。楊震少年時愛學習,從太常桓郁學《歐陽尚書》,通曉經術,博覽群書,專心探究。當時儒生為之語說“:關西孔子楊伯起。”居住湖城,幾十年不答州郡的禮聘。很多人說他年紀大了,應該出去做官了,楊震不仕的志概,更加堅決。後來有冠雀銜了三條..魚,飛棲講堂前面,主講老師拿著魚說:“蛇..,是卿大夫衣服的象徵。三是表示三台的意思,先生從此要高升了。”五十歲才作州郡之官。大將軍鄧騭聽說楊震是個人才,舉他為茂才,四次升荊州刺史、東萊太守。當他去郡經過昌邑時,從前他推舉的荊州茂才王密正做昌邑縣長,去看楊震,晚上送金十斤給他。楊震說“:老朋友知道你,你為什麼不知道老朋友呢?”王密說:“晚上沒有人知道。”楊震端府戲說:“天知、神知、我知、你知,怎么說沒有人知道呢。”王密慚愧地走了。後轉涿郡太守。公正廉明,不接受私人請託。子孫蔬食徒步,生活儉樸,他的一些老朋友或長輩,想要他為子孫置產業,他說:“讓後世的人稱他們為清白吏的子孫,不是很好嗎?”
釋義
昌邑令王密往日被楊震舉薦,楊路經昌邑,王密夜間送十斤黃金給楊,說夜深人靜無人知曉。楊說“天知、神知、我知、子知,何謂無知”。不接受他的饋贈。後遂用“暮夜金”等指非義之贈,指賄賂。