晏子朝,乘弊車,駕駑馬。景公見之曰:“嘻!夫子之祿寡耶?何乘不佼①之甚也?”晏子對曰:“賴君之賜,得以壽②三族,及國游士,皆得生焉。臣得暖衣飽食,弊車駑馬以奉其身,於臣足矣。”
晏子出,公使梁丘據③遺之輅車④乘馬,三返不受。公不說,趣⑤召晏子。晏子至,公曰:“夫子不受,寡人亦不乘。” 晏子對曰:“君使臣臨⑥百官之吏,臣節其衣服飲食之養,以先齊國之民;然猶恐其侈靡而不顧其行也。今輅車乘馬,君乘之上,而臣亦乘之下。民之無義,侈其衣服飲食而不顧其行者,臣無以禁之。”遂讓不受。
基本介紹
- 作品名稱:晏子辭賜駕
- 作品出處:《晏子春秋·內篇雜下第二十五》
- 文學體裁:文言文
注釋,翻譯,
晏子朝,乘弊車,駕駑馬。景公見之曰:“嘻!夫子之祿寡耶?何乘不佼①之甚也?”晏子對曰:“賴君之賜,得以壽②三族,及國游士,皆得生焉。臣得暖衣飽食,弊車駑馬以奉其身,於臣足矣。”
晏子出,公使梁丘據③遺之輅車④乘馬,三返不受。公不說,趣⑤召晏子。晏子至,公曰:“夫子不受,寡人亦不乘。” 晏子對曰:“君使臣臨⑥百官之吏,臣節其衣服飲食之養,以先齊國之民;然猶恐其侈靡而不顧其行也。今輅車乘馬,君乘之上,而臣亦乘之下。民之無義,侈其衣服飲食而不顧其行者,臣無以禁之。”遂讓不受。
注釋
①佼:好。
②壽:保。
③梁丘據:人名。
④輅車:大車。多指君王用的車。
⑤趣:同“促”,趕快。
⑥臨:治理,管理。
翻譯
晏子去上朝,坐著(一輛)破車,駕著一匹劣馬,景公看見了他說:“呀!你拿的俸祿少成這樣啊?坐什麼也不會比它更差了!”晏子回答說:“(這是)有賴於您的恩賜,才能使家族甚至國家都獲益。我能吃飽穿暖,(有)破車劣馬,維持生活,對我來說足夠了。”晏子離開了,景公派梁丘據贈送給晏子諸侯乘的車和馬,(晏子)再三推辭不接受,景公不高興了,急忙召回晏子,晏子到了,景公說:“你不接受(車馬)的話,我也不乘坐(車馬)了。”晏子回答說:“您讓我做成為一個管理百官的官員,(我應該)節儉對我的衣服、飲食的供養,做齊國人民的表率。即使如此(我)仍然怕自己的生活過於侈奢而不能履行我的職責;現在有好車好馬,您乘,我也乘,於百姓而不顧,(那么對於)那些過著侈奢生活而不履行自己職責的人,我就無法阻止了。”於是景公就不勉強(他)接受了了。