時代英漢漢英詞典

時代英漢漢英詞典

《時代英漢漢英詞典》是2010年吉林出版集團有限責任公司出版的圖書,作者是楊楓。

基本介紹

  • 書名:時代英漢漢英詞典
  • 作者:楊楓 主編
  • ISBN:9787546327624
  • 定價:¥23.80
  • 出版社:吉林出版集團有限責任公司
  • 出版時間:  2010-7-1
內容簡介,圖書目錄,

內容簡介

《時代英漢漢英詞典》編寫團隊根據當代辭書理論,對中學、大學英漢漢英詞典用戶在語言需求和檢索技巧方面進行了調查和分析,以中學英語課程標準和大學英語課程教學要求為大綱,兼顧各種主流英語教材和英語標準測試要求,充分反映兩種語言的對等性和比較性,以用戶第一的視角編就。在合理收詞、準確釋義、通順翻譯、簡明體例、精當注釋、典型用例、科學編排方面,精工細作,保證了詞典的科學性、針對性和實用性。
一、收詞精當實用 英漢部分共收詞語約10000餘條,加上短語約l3000餘條,其中包括中學、大學課程標準詞表辭彙;高考、大學四、六級考試、研究生考試、公共英語等級考試、職稱英語等級考試常考辭彙;漢英部分共收單字詞約2500餘個,多字詞18000餘個,對所收錄的漢語字詞完全著眼於實用性、針對性。
二、活學活用 精益求精 英漢部分的核心詞提供英語同義詞,並以源生詞、慣用語、搭配、辨析、用法和例句等分類詳細點撥;漢語部分標註詞性、酌收成語、譯而不釋,滿足英語學習者的需要。
三、撮要納新 與時俱進 本詞典儘可能多地收錄新詞新義,如:“大腕”、“資深”、“國腳”、“發燒友”、“唱衰”、“千年蟲”、“黑客”、“防火牆”、“下載”等,真正做到了資訊量大,時代性強。
四、釋義準確 譯文精當 英漢部分釋義力求精準、簡約;漢英部分釋義不考慮意義的引申脈絡而按漢語的詞類相對集中,能“譯”的一般不“釋”,只有極少數無對應詞語的才給出英語解釋,用語淺顯易懂。
五、體例新穎 美觀大方 條目編排適宜檢索、閱讀,釋義一目了然。

圖書目錄

體例說明
英漢詞典
漢語拼音索引
漢英詞典
附錄
附錄 常用告示語

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們