出自郁離子·《鄭鄙人學蓋》 。意思是:天旱要準備船隻,天熱要縫皮衣。
基本介紹
- 中文名:旱斯具舟熱斯具裘
- 作者:郁離子
- 出處:鄭鄙人學蓋
- 意思:天旱要準備船隻,天熱要縫皮衣
閱讀導航,原文,注釋,譯文,啟示,國學常識,《郁離子》簡介,作者簡介,
閱讀導航
選文講了一個人做傘的得失,另外一個人種田的得失,說明凡事須防患於未然,也就是乾旱時就要準備船,熱時準備皮襖道理。
原文
鄭之鄙人學為蓋,三年藝成而大旱,蓋無所用,乃棄而學為桔槔。又三年藝成而大雨,桔槔無所用,則又還為蓋焉。未幾而盜起,民盡改戎服,鮮有用蓋者。欲學為兵,則老矣。粵有善農者,鑿田以種稻,三年皆傷於澇。人謂之宜泄水以樹黍,弗聽,而仍其舊,乃大旱連歲。計其獲,則償歉而贏焉。故曰:“旱斯具舟,熱斯具裘”,天下之名言也。(選自《郁離子》)
注釋
1.鄙:邊遠地方
2.蓋:傘
3. 桔槔:亦作“桔皋”,井上汲水的工具(一種提水的工具)
4.鮮:很少,極少
5.殆:大概:差不多
6.盜:對反叛者的貶稱
7.贏:有餘利
8.旱斯具舟熱斯具裘:乾旱時準備船隻,夏天準備皮襖,指事先做好準備。
9.弗:不
10.償:補償
11.未幾:不久
12.“而”仍其舊:順接
13.“泄”:排
14.“具”:準備
15.戎裝:軍裝,這裡是穿軍裝。
16.兵:兵器。
17.所用:用處
譯文
鄭國一個鄉下人學做雨具,三年學會了但碰上大旱,他做的雨具沒有用處。他就放棄雨具改學桔槔(gao)(打水的用具),學做了三年卻碰上大雨,又沒有用處了。於是他就回頭又重做雨具。不久盜賊四起,人們都改穿軍裝,(軍裝能擋雨)很少有使用雨具的人。他又想學製作兵器,可他老了,不行了。越國有一個善於搞農業的人,墾荒造田種水稻,但是三年都遇上水災。人們說應排水後改種黍米,他不聽從,仍然按原來的乾,又乾旱連續兩年。他算了一下收穫,已補償了以前的欠收還有贏餘呢。因此說:“天旱要準備船隻,天熱要縫製裘皮衣。真是世間的名言啊"
啟示
凡是要注意兩個方面。一、貴在堅持,持之以恆,一定會有收穫;二、凡事須防患於未然,就是“旱斯具舟熱斯具裘”。
國學常識
《郁離子》簡介
作者劉基