出版信息
系列名:當代學術稜鏡譯叢
作者:(美)傑弗里·J.威廉斯 主編
編輯:朱湘銘/榮衛紅
ISBN:978-7-305-13285-8
出版時間:201409
字數:293
定價:39.80
開本:16開
頁數:240
裝訂:平裝
版次:1
內容簡介
我們通常會從書架上的小說、詩歌和劇本中找尋“什麼是
文學?”這個經典問題的答案。《文學制度》一書則改變了提法,轉而審視文學研究的制度。該書分析了我們的制度實踐、規約和結構如何調和並產生了我們所稱的“文學”。它為探討文學研究的隱性構成因素帶來啟示,從制度經濟學的主導理論到職業聲望的明星制度,從文化研究的企業化到我們作為資源管理者而非文學界學者的角色重構,從研究生的定位到我們職業機構的等級結構,各類論題盡在其中。《文學制度》收錄了麥可·貝呂貝、特里·愷撒、倫納德·戴維斯、文森特·B.里奇、德凡妮·盧瑟、大衛·R.沙姆韋、詹姆斯·J.索斯諾斯基和伊萬·威特金斯等評論家的文章,打造出一條新穎而適時的研究路線,既批判了當前文學研究的專業形式,又提出了可能的轉變形式。 “每一位文學和文化研究工作者如果關心我們的院校和職場是如何塑造著我們在學術與教學中的發展前景,就應該將這本書擺上
書架。” --《大學文學》
作者簡介
譯者簡介
穆雷,香港浸會大學翻譯學哲學博士,博士生導師,廣東外語外貿大學高級翻譯學院教授、院長、翻譯學研究中心主任、全國翻譯研究資料中心主任。全國翻譯碩士專業學位教育指導委員會秘書長、中國翻譯協會理事、中國譯協翻譯理論與翻譯教學委員會委員、《中國翻譯》編委、香港翻譯學會終身會員、中國比較文學學會理事、中比翻譯研究會副會長/中美比較文化研究會常務理事、中國英漢語比較研究會常務理事。廣東省譯協/廣州市譯協/廣州市外事翻譯學會理事/常務理事、《廣東外語外貿大學學報》編委,中國高等教育學會會員。主要研究方向:翻譯理論、翻譯教學、比較文學等。曾在國內權威或核心期刊與國外發表研究論文一百餘篇,參編各種論文集、辭典、教材等多部。多次獲得各種科研獎勵。
李佳暢,韓山師範學院外語系教師,中國翻譯協會個人會員,廣東外語外貿大學高翻學院碩士研究生畢業,第19屆“韓素音青年翻譯獎”漢譯英二等獎獲得者,作品包括文藝理論譯著《修辭的復興——韋恩布斯精粹》(譯林出版社),兒童小說譯作《搗鬼小於伯尼我們學校鬧鬼啦》(明天出版社)等。
目錄
致謝
引言從制度說起
第一部分 文學制度
第一章 構建理論框架:史學的解體
第二章 理論垃圾場
第三章 環繞福柯星球運轉
第四章 非一的女性主義:女性、世代、制度
第二部分 文化研究的問題
第五章 文化研究:文學批評的至交
第六章 同行壓力:熊市中的文學研究與文化研究
第七章 跨國生產時代的文化研究作品
第三部分 專業渠道
第八章 黑暗中起舞:反對職業機構的宣言
第九章 文學研究中的明星制度
第十章 精神生活與學術狀況
第四部分 文學職業
第十一章 無法追憶的時光:英語制度下的研究生
第十二章 成功應聘
第十三章 人力資源的教育政治學:作為資源管理者的文科教師
撰稿人簡介
索引
叢書信息
當代學術稜鏡譯叢 (共133冊), 這套叢書還有 《後殖民理論》,《景觀社會》,《甜蜜的暴力》,《怎樣做理論》,《消費社會》 等。