敬獻(jìngxiàn)
[consecrate] 恭敬地送上
基本介紹
- 中文名:敬獻
- 外文名:consecrate
- 拼音:jìngxiàn
- 漢譯:恭敬地送上
- :
拼音
注音
釋義
英文翻譯
- 英國首相、澳大利亞總理和土耳其總理向戰爭紀念碑敬獻了花圈。
The British, Australian and Turkish Prime Ministers laid wreaths at the war memorial. - 這裡將是在紐約,秘書長將為紀念館敬獻了花圈。
There is going to be a memorial in New York, where the Secretary General will lay a wreath. - 在演說之前,總統向無名烈士墓敬獻了花環。
Before his remarks, the president laid a wreath at the tomb of the unknowns. - 他們甚至還約定去無名烈士墓前敬獻花圈。
They even have an appointment to lay a wreath on the Tomb of the Unknown Soldier. - 在教師節里,我向您敬獻一份崇高的敬意。
On this Teachers Day, I respectfully pay you my highest tribute. - 所有來訪的國家元首敬獻花圈都是外交禮儀。
It is diplomatic protocol for all visiting heads of state to lay a wreath here. - 他在世貿中心原址災難現場敬獻了花圈。
He laid a wreath at Ground Zero where the World Trade Center once stood. - 去教堂的人可以為來年向上帝敬獻他們新的獻詞。
Those who go to churches can solemnly renew their dedication to God for the coming year. - 當天,學生向教師敬獻鮮花,以讚揚教師們這項神聖的職業。
On the day, students offer flowers to teachers to honour the sacred profession.